"of complaints received" - Translation from English to Arabic

    • الشكاوى الواردة
        
    • الشكاوى المتلقاة
        
    • للشكاوى المتلقاة
        
    • للشكاوى الواردة
        
    • الشكاوى التي تلقاها
        
    • الشكاوى التي وردت
        
    • الشكاوى التي تلقتها
        
    • بالشكاوى الواردة
        
    • الشكاوى التي يتلقاها
        
    • من الشكاوى المقدمة
        
    • الشكاوى المستلمة
        
    • للشكاوى التي تلقتها
        
    Indeed, the number of complaints received showed that whatever mechanisms were in place were not an effective deterrent. UN والواقع أن عدد الشكاوى الواردة يبرهن على أن الآليات القائمة مهما كان نوعها ليست رادعا فعالا.
    Please elaborate on the mandate of this Office, in particular with the documenting and investigation of complaints received. UN يُرجى الإسهاب في شرح ولاية هذا المكتب، وخاصة فيما يتعلق بتوثيق الشكاوى الواردة والتحقيق فيها.
    Figure 2: Types of complaints received in 2009 UN الشكل 2: أنواع الشكاوى الواردة في عام 2009
    Chart 6 - Types of complaints received in 2010 UN الشكل 6 أنواع الشكاوى المتلقاة في عام 2010
    Figure 6: Overview of complaints received in 2012 20 UN الشكل 6: عرض عام للشكاوى المتلقاة عام 2012
    Figure 7: Overview of complaints received in 2013 21 UN الشكل 7: عرض عام للشكاوى الواردة في عام 2013
    Please provide statistics on the number and types of complaints received by the NCHR, as well as the outcome of any complaints of torture and ill-treatment. UN ويرجى تقديم إحصاءات عن عدد وأنواع الشكاوى التي تلقاها المركز فضلاً عن نتائج أية شكاوى تتعلق بالتعذيب وبإساءة المعاملة.
    About 25 per cent of complaints received came from women. UN وتبلغ نسبة الشكاوى التي وردت من النساء حوالي 25 في المائة.
    Number of complaints received from 2004 to 2009 UN عدد الشكاوى الواردة في الفترة من 2004 إلى 2009
    Of the total number of complaints received during the period under review, 171 violations have so far been confirmed. UN ومن مجموع الشكاوى الواردة خلال الفترة قيد الاستعراض وردت 171 شكوى من هذه الانتهاكات حتى تاريخه.
    The Office noted an increase in the number of complaints received compared with 2005. UN ولاحظ المكتب زيادة في عدد الشكاوى الواردة بالمقارنة مع عام 2005.
    She reported that there had been some progress in the creation of a competition culture, as measured by the number of complaints received. UN وأفادت بأنه تم تحقيق بعض التقدم في إيجاد ثقافة تنافسيّة، تُقاس بعدد الشكاوى الواردة إلى هذه اللجنة.
    The number of complaints received has increased recently owing to the growth of cyberracism. UN وقد ازداد مؤخرا عدد الشكاوى الواردة بسبب تزايد مظاهر العنصرية على الإنترنت.
    Trends of complaints received from 2005 to 2010 UN اتجاهات الشكاوى الواردة من عام 2005 إلى عام 2010
    The table below shows the number of complaints received by the Ministry and categorized according to the right involved. UN والجدول أدناه يوضح أعدادَ الشكاوى الواردة للوزارة مصنفة حسب نوع الحق الذي ترتبط به الشكوى.
    Please provide information on the number of complaints received since the establishment of the post, the nature of these complaints, as well as their outcome. UN ويُرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المتلقاة منذ إنشاء هذه الوظيفة، وعن طبيعتها وما أفضت إليه.
    An initial review of complaints received is undertaken to determine whether they fall within the DOS mandate or jurisdiction. UN 58 - يجري استعراض أولي للشكاوى المتلقاة للبت فيما إذا كانت داخلة في ولاية أو اختصاص شعبة خدمات الرقابة.
    Figure - Overview of complaints received in 2013 UN عرض عام للشكاوى الواردة في عام 2013
    (v) Number of complaints received and addressed by the Ombudsman UN ' 5` عدد الشكاوى التي تلقاها وتعامل معها أمين المظالم وقام بمعالجتها
    The Special Representative welcomes the Deputy Prime Minister's detailed account of complaints received and actions taken by the Central Security Office on several of the most serious instances of election-related violence. UN ويرحب الممثل الخاص بالبيان المفصل الذي صدر عن رئيس الوزراء والذي يتضمن الشكاوى التي وردت والإجراءات التي اتخذها مكتب الأمن المركزي فيما يتعلق بعدد من أخطر حالات العنف المتصل بالانتخابات.
    This is a matter of concern especially given that the bulk of complaints received by the Ombudsperson institution relate to judicial and administrative matters. UN وهذه مسألة مثيرة للقلق خصوصا وأن معظم الشكاوى التي تلقتها مؤسسة أمين المظالم تتعلق بمسائل قضائية وإدارية.
    Offices are to maintain a written record of complaints received and actions taken. UN وتحتفظ المكاتب بسجل مكتوب بالشكاوى الواردة والإجراءات المتخذة بشأنها.
    The majority of complaints received are administrative in nature. UN وغالبية الشكاوى التي يتلقاها هي شكاوى ذات طابع إداري.
    Furthermore, the Committee calls upon the State party to collect data on the number of complaints filed with MWAF and classify the types of complaints received, as well as information on their outcome. UN وعلاوة على ذلك، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى جمع بيانات عن عدد من الشكاوى المقدمة إلى اتحاد ميانمار لشؤون المرأة، وتصنيف أنواع الشكاوى الواردة والمعلومات بشأن ما أفضت إليه.
    It conducts field visits to detention sites and submits, to the Council of Commissioners, an annual report on the number of complaints received and measures taken regarding the complaints. UN والقيام بالزيارات الميدانية لأماكن الاحتجاز وتقديم تقرير سنوي عن عدد الشكاوى المستلمة وما تم فيها من إجراءات إلى مجلس المفوضين.
    Please provide updated information on the total number of complaints received by the Commissioner in the period 2008-2010, in particular the number of complaints from women, the types of complaints received and their outcome. UN يرجى تقديم معلومات محدّثة عن العدد الإجمالي للشكاوى التي تلقتها اللجنة في الفترة 2008-2010، ولا سيما عدد الشكاوى المقدمة من النساء، وأنواع الشكاوى التي تلقتها ونتائجها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more