"of complex emergencies" - Translation from English to Arabic

    • حالات الطوارئ المعقدة
        
    • لحالات الطوارئ المعقدة
        
    • حالات طوارئ معقدة
        
    • الحالات الطارئة المعقدة
        
    • حالات الطواريء المعقدة
        
    In addition, in a number of complex emergencies, protracted conflict and insecurity have increased humanitarian needs. UN بالإضافة إلى ذلك، تفاقمت الاحتياجات الإنسانية في عدد من حالات الطوارئ المعقدة بسبب طول أمد النزاع وانعدام الأمن.
    The European Union encourages the further development of the strategic framework concept and its application in other cases of complex emergencies. UN ويشجع الاتحاد اﻷوروبي زيادة تطوير مفهوم اﻹطار الاستراتيجي وتطبيقه في حالات أخرى من حالات الطوارئ المعقدة.
    The Department should prioritize its work in order to facilitate inter-agency cooperation in cases of complex emergencies. UN وينبغي أن تحدد اﻹدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    It seems, however, that in presenting a definition of complex emergencies the report only contributes to aggravating this confusion. UN على أنه يبدو أن التقرير بعرضه تعريفا لحالات الطوارئ المعقدة إنما يساهم لا أكثر ولا أقل في زيادة هذه البلبلة.
    The number of countries requiring humanitarian assistance as a result of complex emergencies has remained constant over the past year. UN عدد البلدان التي تحتاج للمساعدة الإنسانية نتيجة عن حالات طوارئ معقدة ظل على حاله على مدى العام الماضي.
    The Department should prioritize its work in order to facilitate inter-agency cooperation in cases of complex emergencies. UN وينبغي أن تحدد الإدارة أولويات عملها بغية تسهيل التعاون فيما بين الوكالات في حالات الطوارئ المعقدة.
    The issue of coordination should better be analysed in the case of complex emergencies where a military component is present on the ground. UN ينبغي تحليل مسألة التنسيق بصورة أفضل في حالات الطوارئ المعقدة حيث يوجد عنصر عسكري في الميدان.
    The succession of complex emergencies also saw many more people internally displaced than in previous years. UN كما أدى تعاقب حالات الطوارئ المعقدة إلى ارتفاع في عدد المشردين داخليا مقارنة بالسنوات السابقة.
    At present the world is facing an unprecedented increase in both the number and the magnitude of complex emergencies and natural disasters. UN إن العالم يواجه في الوقت الراهن زيادة لم يسبق لها مثيل في عدد وضخامة حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية.
    Furthermore, the Department's activities of a coordinating nature in the area of complex emergencies would be strengthened. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز أنشطة اﻹدارة ذات الطابع التنسيقي في مجال حالات الطوارئ المعقدة.
    Furthermore, the Department's activities of a coordinating nature in the area of complex emergencies would be strengthened. UN وعلاوة على ذلك، ستعزز أنشطة اﻹدارة ذات الطابع التنسيقي في مجال حالات الطوارئ المعقدة.
    Field-level coordination between the Resident Coordinator and the Disaster Management Team should also be reinforced or, where necessary, established to ensure a timely response to emergency situations, particularly cases of complex emergencies. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق الميداني بين المنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث، أو إيجاده إن لم يكن موجودا، لضمان الاستجابة اﻵتية، في حينها لحالات الطوارئ، وخصوصا في حالات الطوارئ المعقدة.
    A. Measures to be taken in advance of complex emergencies UN ألف ـ التدابير التي يتعين اتخاذها قبل وقوع حالات الطوارئ المعقدة
    23. The New York office focuses on humanitarian diplomacy and the policy and diplomatic dimensions of complex emergencies. UN ٢٣-٣٠ ويركز مكتب نيويورك على الدبلوماسية الانسانية وسياسة حالات الطوارئ المعقدة وأبعادها الدبلوماسية.
    Within the framework of complex emergencies, humanitarian action has to be undertaken in increasingly dangerous environments. UN والى سبيل التنمية، إن العمل اﻹنساني في إطار حالات الطوارئ المعقدة علم يتعين القيام به في بيئات محفوفة بالخطر بدرجة متزايدة.
    Reaffirming the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence in the provision of humanitarian assistance, and reaffirming also the need for all actors engaged in the provision of humanitarian assistance in situations of complex emergencies and natural disasters to promote and fully respect these principles, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    Reaffirming the principles of humanity, neutrality, impartiality and independence in the provision of humanitarian assistance, and reaffirming also the need for all actors engaged in the provision of humanitarian assistance in situations of complex emergencies and natural disasters to promote and fully respect these principles, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية احترام مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة والاستقلال في تقديم المساعدة الإنسانية، وإذ تعيد أيضا تأكيد ضرورة أن تعزز جميع الجهات الفاعلة المشاركة في تقديم المساعدة الإنسانية في حالات الطوارئ المعقدة والكوارث الطبيعية هذه المبادئ وأن تحترمها احتراما تاما،
    Emphasis will be placed on ensuring a coordinated system-wide approach in coping with all humanitarian aspects of complex emergencies. UN وسيجري التشديد على ضمان اﻷخذ بنهج منسق على نطاق المنظومة عند معالجة جميع الجوانب اﻹنسانية لحالات الطوارئ المعقدة.
    Nor was the interrelationship between the political, security and humanitarian dimensions of complex emergencies and concrete ways of moving from relief to development addressed in detail in that resolution. UN ولم تعالج تفصيلا في ذلك القرار العلاقة المتبادلة بين اﻷبعاد السياسية واﻷمنية والانسانية لحالات الطوارئ المعقدة ولا السبل المحددة للتحول من اﻹغاثة الى التنمية.
    The Unit is responsible for developing and coordinating UNIDO support programmes for countries facing challenges to human security as a result of complex emergencies. UN وهذه الوحدة مسؤولة عن إعداد وتنسيق برامج اليونيدو لدعم البلدان التي تواجه تحديات تتعلق بالأمن البشري نتيجة لحالات الطوارئ المعقدة.
    A review of recent experiences of complex emergencies has revealed certain gaps in the system. UN وقد كشف استعراض لتجارب حديثة في حالات طوارئ معقدة وجود فجوات معينة في النظام.
    It has the necessary flexibility to cover the cross-border and regional dimensions of complex emergencies, without introducing multi-tiered coordination arrangements which impede, rather than facilitate, the operational effectiveness of the agencies involved. UN ويتمتع هذا النهج بالمرونة اللازمة لتغطية أبعاد عبور الحدود واﻷبعاد اﻹقليمية في الحالات الطارئة المعقدة دون اﻷخذ بترتيبات التنسيق المتعدد المستويات التي تعرقل الفعالية التشغيلية للوكالات المعنية بدلاً من تيسيرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more