"of compliance in" - Translation from English to Arabic

    • الامتثال في
        
    • للامتثال في
        
    • الامتثال فيما
        
    Rather, he had wished to draw a sharp contrast between the mechanisms of compliance in the international and the domestic legal systems. UN بل كان يرغب بالأحرى في توضيح التناقض الحاد بين آليات الامتثال في النظامين القانونيين الدولي والمحلي.
    However, the rate of compliance, in particular compliance within the specified deadline, needs to be improved. UN ومع ذلك، فإن معدل الامتثال، ولا سيما الامتثال في غضون المهلة المحددة، يحتاج إلى أن يتحسن.
    Several features of the mercury problem suggest that particular attention should be paid to the question of compliance in formulating a global response. UN ويوحي العديد من السمات في مشكلة الزئبق بضرورة إيلاء اهتمام خاص لمسألة الامتثال في صياغة الاستجابة العالمية.
    She also agreed that the Committee must not act on the basis of partial information: it must have a complete and up-to-date account of compliance in both of the areas identified by Mrs. Higgins. UN وهي توافق أيضاً على أن اللجنة يجب ألا تتصرف على أساس معلومات جزئية: فيجب أن يتوافر للجنة بيان كامل ومستكمل للامتثال في كلا المجالين اللذين حددتهما السيدة هيغينز.
    Project Quality Assurance Group process -- main areas of compliance in ITC UN عملية فريق ضمان نوعية المشاريع - المجالات الرئيسية للامتثال في مركز التجارة الدولية
    It was explained that commercial companies were not ready to bear the costs of compliance in all jurisdictions. UN وأُوضح أنَّ الشركات التجارية ليست مستعدة لتحمل تكاليف الامتثال في جميع الولايات القضائية.
    That paragraph foresaw that, at an appropriate time, and after the entry into force of a Convention on the Prohibition of Chemical Weapons, the inspectorate envisaged in it might take over the function of monitoring and verification of compliance in the area of chemical weapons. UN وقد توقعت تلك الفقرة أن هيئة التفتيش المنصوص عليها فيها ستتولى في الوقت الملائم، وبعد دخول اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية حيز النفاذ، مهمة الرصد والتحقق من الامتثال في مجال اﻷسلحة الكيميائية.
    Recognizing further that reporting to the relevant human rights treaty bodies is a legal obligation in accordance with the relevant treaty provisions, and noting the need to increase the level of compliance in this regard, UN وإذ تسلم كذلك بأن تقديم تقارير إلى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ذات الصلة هو التزام قانوني وفقا لأحكام المعاهدات ذات الصلة، وإذ تلاحظ الحاجة إلى رفع مستوى الامتثال في هذا الصدد،
    At ECLAC, the project on access control was implemented; as a result, the level of compliance in this area met expectations and continued to improve. UN وفي اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، تم تنفيذ مشروع مراقبة الدخول؛ وبذلك حقق مستوى الامتثال في هذا المجال التوقعات المنشودة، وما زال في تحسن مستمر.
    The Compliance Committee held further discussions on those items that it examined at its previous meeting, which were related to national reporting rates and status of compliance in fulfilling obligations. UN وواصلت لجنة الامتثال مناقشة البنود التي بحثتها في اجتماعها السابق، والتي تتعلق بمعدلات الإبلاغ الوطني، وحالة الامتثال في مجال الوفاء بالالتزامات.
    Figures II-VI show the level of compliance in introducing such measures at the global and subregional levels for all States responding in each reporting period. UN وتبين الأشكال من الثاني إلى السادس أدناه مستوى الامتثال في استحداث تلك التدابير على المستويين العالمي ودون الإقليمي فيما يتعلق بجميع الدول المجيبة في كل فترة إبلاغ.
    To date, most eligible developing countries have relied heavily upon funding from the Protocol's Multilateral Fund to support their phaseout efforts, and continued assistance from the Fund in the years up to and after 2010 will be important for ensuring that a high level of compliance in these countries is maintained. UN وقد اعتمدت معظم البلدان النامية المؤهلة، حتى الآن اعتماداً كبيراً على التمويل من الصندوق المتعدد الأطراف للبروتوكول لدعم ما تبذله من جهود لتحقيق التخلص، كما أن استمرار المساعدة من الصندوق خلال السنوات القادمة بعد عام 2010 يكتسي أهمية لضمان المحافظة على مستوى عال من الامتثال في هذه البلدان.
    For example, operations in Africa reported the highest rates of compliance in preventing and countering sexual and gender-based violence, while operations in Asia scored high on activities to improve the protection of women and children. UN فعلى سبيل المثال، سجلت عمليات أفريقيا أعلى معدلات الامتثال في منع ومجابهة العنف الجنسي والجنساني، في حين سجلت عمليات آسيا معدلات عالمية في أنشطة النهوض بحماية النساء والأطفال.
    1. The Independent Bureau for Humanitarian Issues welcomes the importance attached by the Secretary-General to the need to promote a " culture of compliance " in the field of international humanitarian and human rights law. UN 1 - يرحب المكتب المستقل للقضايا الإنسانية بالأهمية التي يعلِّقها الأمين العام عن الحاجة إلى تعزيز " ثقافة الامتثال " في ميدان القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    In a number of cases, phase-out activities had been hampered by unanticipated delays in the preparation of projects for the Multilateral Fund or in their approval, or in the disbursement of funding by the implementing agencies. In all cases, the Parties were confident that they would return to a situation of compliance in the near future. UN وقالوا إنه في حالات عدة عرقلت أنشطة التخلص التدريجي بسبب حالات تأخير غير متوقعة في إعداد المشاريع للصندوق متعدد الأطراف أو في الموافقة عليها أو في إنفاق الأموال من جانب الوكالات المنفذة، وفي جميع الحالات كانت الأطراف على يقين من أنها ستعود إلى وضع الامتثال في القريب العاجل.
    17. It would be advisable in future to include in the follow-up progress report cases in which States parties had complied with the Committee's views, since the inclusion of cases of compliance in the report might encourage other countries to comply. UN ١٧ - وأردف قائلا إن من المستصوب أن تدرج مستقبلا في التقرير المرحلي للمتابعة الحالات التي امتثلت فيها الدول اﻷطراف ﻵراء اللجنة، ﻷن إدراج حالات الامتثال في التقرير قد يشجع البلدان اﻷخرى على الامتثال.
    Over the 10 years of the process launched by the General Assembly at its twentieth special session, the global rate of compliance in the area of general precursor control measures increased substantially, from 61 per cent in 1998 to 74 per cent in 2007. UN فخلال السنوات العشر الماضية منذ أن أطلقت الجمعية العامة هذه العملية في دورتها الاستثنائية العشرين، زادت النسبة العالمية للامتثال في مجال تدابير مراقبة السلائف زيادة كبيرة، حيث ارتفعت من 61 في المائة عام 1998 إلى 74 في المائة عام 2007.
    15. It was noted that most of the High Contracting Parties to amended Protocol II had met their reporting obligations, although there had been a decrease in the percentage of compliance in recent years. UN 15- لوحظ أن معظم الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل قد وفت بالتزاماتها المتعلقة بتقديم تقارير رغم انخفاض النسبة المئوية للامتثال في السنوات الأخيرة الماضية.
    15. The High Contracting Parties to Amended Protocol II strived to meet their reporting obligations, although there has been a decrease in the percentage of compliance in recent years. UN 15- وسعت الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني المعدل جاهدةً إلى الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بتقديم التقارير، رغم انخفاض النسبة المئوية للامتثال في السنوات الأخيرة.
    During the second half of 2014, the two offices plan to carry out a desk review of compliance in Mauritania (as part of the closure of the inspection cycle) and a joint ad hoc inspection of the management of the biometric registration in northern Kenya. UN ويخطط المكتبان أثناء النصف الثاني من عام 2014 لإجراء استعراض مكتبي للامتثال في موريتانيا (في إطار إغلاق دورة التفتيش) وتفتيش مخصص مشترك لإدارة تسجيل القياسات الحيوية في شمال كينيا.
    Lack of compliance in concession allocation and a tax collection rate of just 15 per cent over this mandate period (lower than under the Taylor regime) have resulted in production and revenues that are far under Government projections. UN فإن عدم الامتثال فيما يتعلق بتخصيص الامتيازات وفرض معدل لجمع الضرائب لا يزيد عن 15 في المائة طوال فترة الولاية الحالية (أقل من المعدلات المفروضة أثناء فترة نظام تايلور) أسفرا عن تحقيق معدلات إنتاج وإيرادات تقل كثيرا عن توقعات الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more