"of compliance with the" - Translation from English to Arabic

    • للامتثال
        
    • من الامتثال
        
    • والامتثال للالتزامات الواردة
        
    • الامتثال إلى
        
    • التوافق مع
        
    • المتمثلة في تلبية
        
    • الامتثال لمبادئ
        
    • من التقيد
        
    • مدى الامتثال
        
    • لمدى الامتثال
        
    • الامتثال للمبادئ
        
    • الامتثال لما
        
    • الامتثال لمعاهدة
        
    • بمدى الامتثال
        
    • الامتثال للقواعد
        
    Now is the time to research and hold up models of compliance with the Convention. UN وحان الوقت الآن لإجراء بحوث وعرض نماذج للامتثال لها.
    IPTF will soon widen its monitoring of compliance with the High Representative's decision throughout the country. UN وستقوم فرقة العمل قريبا بتوسيع نطاق ما تقوم به من عمليات رصد للامتثال لقرار الممثل السامي في جميع أرجاء البلد.
    The question of verification of compliance with the wide range of agreements has taken on many new aspects. UN كما أن مسألة التحقق من الامتثال للمجموعة الكثيرة التنوع من الاتفاقات قد اكتسب جوانب جديدة عديدة.
    Five years later, the Security Council, by its resolution 1094 (1997) of 20 January 1997, authorized a group of military observers to join in the work of the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA). UN وبعد خمسة أعوام، أذن مجلس الأمن بموجب قراره 1094 المؤرخ 20 كانون الثاني/يناير 1997، بإلحاق فريق من المراقبين العسكريين ببعثة الأمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق الإنسان والامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق الإنسان في غواتيمالا.
    There was thus very little information available with respect to the state of compliance with the Court's decisions. UN ولذا لا يتوفر سوى النـزر اليسير من المعلومات فيما يتصل بحالة الامتثال إلى قرارات المحكمة.
    52. Some clauses of article 62 of the above-mentioned Legislative Decree deserve mention, since they show the degree of compliance with the Convention. UN 52- ومن المفيد إثبات نص بعض الفقرات من المادة 62 من المرسوم التشريعي آنف الذكر لبيان مدى التوافق مع أحكام الاتفاقية.
    The State party has not demonstrated that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end of compliance with the State party's need to respond to the security risk that the adult authors are said to represent. UN ولم تُثبت الدولة الطرف أن التدابير الأخرى الأقل تقحماً لم يكن لتُحقق الغاية نفسها المتمثلة في تلبية احتياجات الدولة الطرف في التصدي للخطر الذي قيل إن أصحاب البلاغ البالغين يشكلونه على أمنها.
    Snapshot audit of compliance with the United Nations system pandemic planning guidelines UN مراجعة سريعة لحسابات الامتثال لمبادئ منظومة الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالتخطيط للأوبئة
    Throughout its history as an independent country, Kenya has been a staunch champion of compliance with the principles of self-determination of peoples. UN ولطالما كانت كينيا، على مدى تاريخها كبلد مستقل، مؤيداً قوياً للامتثال لمبادئ حق الشعوب في تقرير مصيرها.
    Health protection is of a high standard and there is adequate monitoring of compliance with the regulations. UN وتتسم خدمات حماية الصحة بمستوى رفيع وهناك رصد كاف للامتثال للقواعد.
    Next year, there will be an assessment of compliance with the provisions of the Millennium Declaration. UN وفي العام المقبل، سيجري تقييم للامتثال لأحكام إعلان الألفية.
    Although women in Macao benefited from a high level of compliance with the Convention, there was still room for improvement. UN وعلى الرغم من أن المرأة في ماكاو تستفيد من مستوى مرتفع من الامتثال للاتفاقية، ما زالت هناك إمكانية لإدخال تحسينات.
    The Convention's obligation is to provide updated information on an annual basis on various aspects of compliance with the Convention. UN فالالتزام الوارد في الاتفاقية هو تقديم معلومات محدثة سنوياً عن جوانب شتى من الامتثال للاتفاقية.
    I should also like to mention our military and civilian participation in peacekeeping operations in the region, such as the United Nations Observer Group in Central America, the United Nations Observer Mission in El Salvador and the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala. UN أود أيضــا أن أشيــر إلى مشاركتنا في عمليات حفــظ السلام فــي المنطقة، فــي المجالين العسكري والمدني، مثل فريق مراقبي اﻷمم المتحدة في أمريكا الوسطى، وبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور، وبعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان والامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    For its part, the General Assembly authorized the United Nations Observer Mission to Verify the Electoral Process in Nicaragua (ONUVEN) (August 1989-April 1990) and, on 19 September 1994, adopted resolution 48/267, establishing the United Nations Mission for the Verification of Human Rights and of compliance with the Commitments of the Comprehensive Agreement on Human Rights in Guatemala (MINUGUA). UN وأذنت الجمعية العامـة من جانبها بإيفاد بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة للتحقق من العملية الانتخابية في نيكاراغوا )من آب/أغسطس ١٩٨٩ إلى نيسان/أبريل ١٩٩٠(، واعتمدت، في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، القرار ٤٨/٢٦٧ الذي قررت فيه إنشاء بعثة اﻷمم المتحدة للتحقق من حالة حقوق اﻹنسان والامتثال للالتزامات الواردة في الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان في غواتيمالا.
    As regards the Lockerbie issue, the Libyan Arab Jamahiriya has made a number of proposals, all of which would fall far short of compliance with the resolutions. UN وفيما يتعلق بقضية لوكربي فقد قدمت الجماهيرية العربية الليبية عددا من الاقتراحات التي تقصر كلها بكثير دون الامتثال إلى القرارات.
    39. The above-mentioned constitutional provisions, which are of general application and make no reference to a specific nationality, demonstrate the degree of compliance with the letter and the spirit of the Convention, since they make no distinction between Syrians and others. UN 39- إن ما سبق إثباته من نصوص دستورية، تتصف بالإطلاق، ولا تعتد بالجنسية، يبين مدى التوافق مع الاتفاقية وأهدافها، نصاً وروحاً، ودون تمييز بين سوري وغيره.
    The State party has not demonstrated that other, less intrusive, measures could not have achieved the same end of compliance with the State party's need to respond to the security risk that the adult authors are said to represent. UN ولم تُثبت الدولة الطرف أن التدابير الأخرى الأقل تقحماً لم يكن لتُحقق الغاية نفسها المتمثلة في تلبية احتياجات الدولة الطرف في التصدي للخطر الذي قيل إن أصحاب البلاغ البالغين يشكلونه على أمنها.
    Experience in the Horn of Africa showed the extent to which discord among States stemmed from a lack of compliance with the principles of international law. UN ويتبين من التجربة في القرن الأفريقي أن الخلاف بين الدول ينشأ إلى حد كبير بسبب عدم الامتثال لمبادئ القانون الدولي.
    The inspection involves a detailed verification of compliance with the provisions of the letter of assist. UN ويشمل الفحص التحقق على نحو مفصَّل من التقيد بأحكام طلب التوريد.
    The reviews would include inspection and evaluation of compliance with the security plans, as well as updates and modifications to security plans. UN وتشمل تلك الاستعراضات فحص وتقييم مدى الامتثال للخطط الأمنية وتحديثها وإدخال التعديلات عليها.
    Review of compliance with the service agreement noted that UN-Women does not submit cash forecasts to UNDP to indicate its cash requirements. UN ولوحظ في سياق استعراض أجري لمدى الامتثال لاتفاق الخدمات أن الهيئة لا تقدم توقعات نقدية للبرنامج الإنمائي لبيان احتياجاتها النقدية.
    The lack of compliance with the 8 August 2005 guidelines risked weakening UNICEF advocacy capacity. UN وأوشك عدم الامتثال للمبادئ التوجيهية المؤرخة 8 آب/أغسطس 2005 أن يُضعف قدرة اليونيسيف في مجال الدعوة.
    Underlining the importance of multilateralism in relation to nuclear disarmament, while recognizing also the value of unilateral, bilateral and regional initiatives and the importance of compliance with the terms of such initiatives, UN وإذ تؤكد أهمية تعددية الأطراف فيما يتصل بنـزع السلاح النووي، وتقر في الوقت نفسه بأهمية المبادرات الانفرادية والثنائية والإقليمية أيضا، وبأهمية الامتثال لما تنص عليه تلك المبادرات،
    On-site inspections are of great importance in verification of compliance with the CTBT. UN وعمليات التفتيش الموقعي لها أهمية عظيمة في التحقق من الامتثال لمعاهدة الحظر الشامل.
    The Committee recommends that the State party reinforce its measures for monitoring and certifying compliance with the employment quota for persons with disabilities in the public sector. It also recommends that the State party undertake the systematic collection of disaggregated data as a basis for a proper assessment of compliance with the employment quota at the national and provincial levels. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز تدابير الرصد وإصدار الشهادات فيما يتعلق بمدى الامتثال لحصة ذوي الإعاقة من الوظائف في القطاع العام، فضلاً عن الجمع المنهجي لبياناتٍ مفصّلة تتيح إجراء تحليلٍ مناسب لمدى الامتثال لهذه الحصة على الصعيد الوطني وعلى صعيد الولايات.
    The rate of compliance with the rules on timely submission showed no improvement, having remained unchanged in New York at 65 per cent. UN وتبين من معدل الامتثال للقواعد المتعلقة بتقديمها في حينها عدم تحقيق أي تحسن، بعد أن ظل في نيويورك بنسبة 65 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more