"of comprehensive care" - Translation from English to Arabic

    • الرعاية الشاملة
        
    • للرعاية الشاملة
        
    • الرعاية المتكاملة
        
    • رعاية شاملة
        
    • للرعاية المتكاملة
        
    The proportion of comprehensive care in shelters provided by the Government and by the NGOs would be interesting to know. UN ومن المفيد معرفة نسبة الرعاية الشاملة التي تقدمها في أماكن الإيواء الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Establishment and reinforcement of comprehensive care services for adolescents; UN :: إنشاء وتدعيم خدمات الرعاية الشاملة للمراهقين؛
    The programme of comprehensive care to the internally displaced population continued to be strengthened, in accordance with the recommendations of the Representative of the Secretary-General. UN وتعزيز برنامج الرعاية الشاملة للمشردين داخليا مستمر، وفقا لتوصيات ممثل الأمين العام.
    Specifically, it notes a contradiction between the childhood code and Health Ministry's Programme of comprehensive care for Adolescents, regarding adolescents' access to health services. UN ويشير التقرير تحديدا إلى التناقض القائم بين قانون الطفولة وبرنامج وزارة الصحة للرعاية الشاملة المقدمة للمراهقين، الذي يتعلق بإمكانية حصول المراهقين على الخدمات الصحية.
    With respect to the contradiction between the Childhood Code and the Programme of comprehensive care for Adolescents (PAIA), the PAIA Rules and Procedures provide as follows: UN وفيما يتعلق بالتناقض بين قانون الطفولة وبرنامج الرعاية المتكاملة للمراهقين، فإن معايير برنامج الرعاية تنص على ما يلي:
    We are also implementing a programme of comprehensive care for the children of Nicaragua, from which 87,027 children under 6 years of age in 60 rural municipalities have benefited. UN نقوم كذلك بتنفيذ برنامج رعاية شاملة لأطفال نيكاراغوا، أفاد منه 027 87 طفلا دون السادسة من العمر، في 60 بلدية ريفية.
    This has an impact on the provision of comprehensive care, the various aspects of which cost much more than our ability to finance and sustain them. UN ولهذا أثر على توفير الرعاية الشاملة التي تتكلف جوانبها المختلفة ما يفوق بكثير قدرتنا على تمويلها والاستمرار فيها.
    Colombia reported extending accessibility to services through the provision of 63 units of comprehensive care for victims. UN وأبلغت كولومبيا بتوسيع إمكانية الحصول على الخدمات من خلال توفير 63 وحدة من وحدات الرعاية الشاملة للضحايا.
    The programme focused on prevention of drug addiction, provision of comprehensive care for drug addicts and prevention of drug manufacture and trafficking. UN وتم التركيز في البرنامج على منع إدمان المخدرات، وتوفير الرعاية الشاملة لمدمني المخدرات، ومنع صنع المخدرات والاتجار بها.
    The State provides all types of comprehensive care to children through care units across the country, nurseries, shelters and alternative families. UN وتقدّم الدولة جميع أنواع الرعاية الشاملة للأطفال من خلال وحدات الرعاية في جميع أنحاء البلد ودور الحضانة ومراكز الإيواء والأسر البديلة.
    Establish the primary care system as the pillar of comprehensive care, with an emphasis on health and on bringing together all factors that promote health, such as early identification and early intervention; UN ترسيخ نظام الرعاية الأولية باعتباره الركن الأساسي في الرعاية الشاملة التي تؤكد على الصحة وتجمع بين كل عوامل تعزيز الصحة كالكشف المبكر والتدخل المبكر؛
    The two types of arrangement, while satisfactory, were insufficient, insofar as some women needed more time to stand on their own feet, as well as longer-term assistance by the team in charge of comprehensive care for women victims of violence. UN وهذان الهيكلان فعالان جداً لكنهما غير كافيين من حيث إن بعض النساء يلزمهن وقت أطول لاكتساب استقلالية كاملة وتدخلٌ لفترة أطول من فريق الرعاية الشاملة للنساء ضحايا العنف.
    Under the National Strategy of comprehensive care for Women, it is proposed to expand coverage to rural and remote areas over the next five years. UN وتعتزم الاستراتيجية الوطنية لتوفير الرعاية الشاملة للمرأة مد نطاق الرعاية، خلال السنوات الخمس المقبلة، إلى المناطق الريفية والمناطق التي يصعب الوصول إليها.
    The implementation of comprehensive care relies on the specific methods and measures described below. UN 468- ويعتمد تنفيذ الرعاية الشاملة على الطرائق والتدابير المحددة المبينة أدناه.
    Specifically, it notes a contradiction between the Childhood Code and the Health Ministry's Programme of comprehensive care for Adolescents, regarding adolescents' access to health services. UN ويؤكد التقرير بالخصوص على وجود تناقض بين قانون الطفولة وبرنامج وزارة الصحة للرعاية الشاملة للمراهقين، الذي يتعلق بإمكانية حصول المراهقين على الخدمات الصحية.
    To meet the reproductive-health needs of adolescents, we have formulated a programme of comprehensive care for adolescents, adopted a childhood and adolescence code, and launched a programme of clinics to care for pregnant adolescents. UN ولتلبية حاجات المراهقين في مجال الصحة اﻹنجابية وضعنا برنامجا للرعاية الشاملة للمراهقين، واعتمدنا مدونة للطفولة وفترة المراهقة، وبدأنا برنامجا للعيادات لتوفير الرعاية للمراهقات الحوامل.
    957. The most significant progress made in recent years in the country is the result of the reform of the health sector which has made possible the establishment of comprehensive care as the new paradigm for the provision of services. UN 957- وأهم تقدم أحرز في السنوات الأخيرة في البلد جاء نتيجة إصلاح قطاع الصحة، الذي سمح بإنشاء نظام للرعاية الشاملة بوصفه النموذج الجديد لتقديم الخدمات.
    In that context, the Ministry of People's Power for Communes and Social Protection has conducted workshops in 20 of the country's states to train providers of comprehensive care for adolescents. UN وفي هذا السياق، عمدت وزارة السلطة الشعبية للبلديات والحماية الاجتماعية إلى تدريب ميسّرين في مجال توفير الرعاية المتكاملة للمراهقين، عن طريق تنظيم حلقات عمل في 20 ولاية من ولايات البلد.
    :: Monitoring of the policy of comprehensive care for victims of gender-based and domestic violence, implemented as part of a programme to improve and humanize public services, in coordination with the public prosecutor's offices of the National District and the province of Santo Domingo. UN :: التنسيق مع مكاتب المدعين العامين في الإقليم الوطني ومقاطعة سانتو دومينغو من أجل متابعة سياسة تقديم الرعاية المتكاملة لضحايا العنف ضد المرأة والعنف العائلي من خلال برنامج ترسيخ الخصال الإنسانية.
    263. The number of comprehensive care centres to prevent mother-child transmission has risen from 13 centres in 2001 to 196 centres today. UN 278 - زيادة عدد مراكز الرعاية المتكاملة للمرأة للوقاية من الانتقال من الأم إلى الابن من 13 مركزا في عام 2001 إلى 196.
    The working groups are oriented towards the prevention of trafficking in human beings and the provision of comprehensive care for the victims of trafficking in human beings. UN وينصب توجه الأفرقة العاملة على منع الاتجار بالبشر وتقديم رعاية شاملة لضحايا الاتجار بالبشر.
    162. Improving the quality of life of people living with HIV/AIDS is a challenge that the Ministry of Public Health and Social Welfare and PRONASIDA have taken on through the creation of a Department of comprehensive care. UN 162- وتشكّل مهمة تحسين جودة حياة الأشخاص المتعايشين مع فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز تحدياً لا يزال كل من وزارة الصحة العامة والرعاية الاجتماعية وبرنامج مكافحة الإيدز يتصديان له بإنشاء إدارة للرعاية المتكاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more