"of comprehensive legislation" - Translation from English to Arabic

    • تشريعات شاملة
        
    • تشريع شامل
        
    • التشريعات الشاملة
        
    However, policy development and the provision of technical assistance seemed to prevail over the drafting of comprehensive legislation addressing the needs and requirements of MSMEs. UN ولكنْ يبدو أنَّ لصوغ المشاريع وتقديم المساعدة التقنية غلبة على صياغة تشريعات شاملة تلبِّي احتياجات تلك المنشآت ومتطلّباتها.
    It was concerned at the lack of comprehensive legislation on violence against women, reports of an increase in gender-based violence, and the continued practice of FGM. UN وأعربت عن قلقها للافتقار إلى تشريعات شاملة بشأن العنف ضد المرأة، وللتقارير التي تتحدث عن زيادة العنف القائم على نوع الجنس، وعن الاستمرار في ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية الأنثوية.
    The Government's decision to discontinue the preparation of the draft Law on Domestic Violence, and amend other laws instead, meant that there was a lack of comprehensive legislation to combat the widespread cases. UN ويعني القرار الذي اتخذته الحكومة بالتوقف عن إعداد مشروع القانون المتعلق بالعنف المنزلي، والاستعاضة عنه بتعديل القوانين الأخرى أنه لن تكون هناك تشريعات شاملة لمكافحة الحالات المنتشرة.
    The Committee also suggests that the State party consider the enactment of comprehensive legislation such as a children’s rights code. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريع شامل مثل قانون لحقوق الطفل.
    The Committee also suggests that the State party consider the enactment of comprehensive legislation such as a children's rights code. UN وتقترح اللجنة أيضا أن تنظر الدولة الطرف في سن تشريع شامل مثل قانون لحقوق الطفل.
    14. In respect of lessons learned, the response of India highlighted the importance of comprehensive legislation covering all aspects of kidnapping. UN 14- وفيما يخص الدروس المستفادة، أبرزت ردود الهند أهمية التشريعات الشاملة التي تغطي جميع جوانب الاختطاف.
    Under the programme the Slovak Republic is conducting a feasibility study for the adoption of comprehensive legislation on the fight against trafficking in human beings. UN وتقوم الجمهورية السلوفاكية حالياً، في إطار البرنامج، بدراسة جدوى من أجل اعتماد تشريعات شاملة تتعلق بمكافحة الاتجار بالبشر.
    The Committee reiterates its view that the enactment of comprehensive legislation on offences of racial discrimination would be a valuable tool for the State party to combat racial discrimination. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    110. Kuwait expressed concern at increasing racism and xenophobia and stressed the importance of combating all forms of racism and racial discrimination and the adoption of comprehensive legislation. UN 110- وأعربت الكويت عن القلق إزاء تزايد العنصرية وكره الأجانب وشددت على أهمية مكافحة جميع أشكال العنصرية والتمييز العنصري واعتماد تشريعات شاملة في هذا الصدد.
    Further legislative and practical measures are encouraged, including the adoption of comprehensive legislation criminalizing untouchability and the extension of the statute of limitation for rape. UN وينبغي تشجيع المزيد من التدابير التشريعية والعملية، بما في ذلك اعتماد تشريعات شاملة تجرّم النبذ، فضلاً عن تمديد المهلة الزمنية لتقديم الشكاوى المتعلقة بالاغتصاب.
    The Committee reiterates its view that the enactment of comprehensive legislation on offences of racial discrimination would be a valuable tool for the State party to combat racial discrimination. UN تكرر اللجنة رأيها القائل بأن سن تشريعات شاملة بشأن جرائم التمييز العنصري من شأنه أن يشكل أداة قيمة يمكن للدولة الطرف استخدامها لمحاربة التمييز العنصري.
    As a result, relevant stakeholders developed strategies for accelerating action towards the development, enactment and implementation of comprehensive legislation on violence against women. UN وأفضى ذلك إلى قيام أصحاب المصلحة المعنيين بوضع استراتيجيات إنمائية للتعجيل بالإجراءات الرامية إلى وضع تشريعات شاملة عن العنف ضد المرأة وإعمالها وتنفيذها.
    We carry out an intensive programme of technical assistance through visits to capitals, and we routinely support Governments and parliaments in the preparation of comprehensive legislation and provide guidance on administrative measures. UN ونحن ننفذ برنامجا مكثفا للمساعدة التقنية من خلال زيارات للعواصم وندعم الحكومات والبرلمانات بشكل روتيني في إعداد تشريعات شاملة ونوفر التوجيه بشأن التدابير الإدارية.
    The Government is committed to ensuring the introduction of comprehensive legislation on the regulation of charities and charitable fundraising in line with the recognition of the need for a more modern legal framework in this area. UN والحكومة ملتزمة بضمان تقديم تشريعات شاملة بشأن تنظيم الجمعيات الخيرية وجمع الأموال لأغراض خيرية بما يتفق والاعتراف بالحاجة إلى إطار قانوني أكثر حداثة في هذا المجال.
    432. The Committee notes with concern the lack of comprehensive legislation on asylumseekers in the State party. UN 432- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تشريع شامل في الدولة الطرف خاص بملتمسي اللجوء.
    21. The Committee notes with concern the lack of comprehensive legislation on asylumseekers in the State party. UN 21- وتلاحظ اللجنة مع القلق عدم وجود تشريع شامل في الدولة الطرف خاص بملتمسي اللجوء.
    It noted the absence of comprehensive legislation to protect women from domestic abuse and the resurgence of anti-Semitic and racist acts. UN وأشارت إلى عدم وجود تشريع شامل لحماية النساء من العنف المنزلي وإلى ظهور أعمال عنصرية ومعادية للسامية مجدداً.
    Absence of comprehensive legislation on racial discrimination UN عدم وجود تشريع شامل بشأن التمييز العنصري
    Absence of comprehensive legislation on racial discrimination UN عدم وجود تشريع شامل بشأن التمييز العنصري
    9. The Committee is concerned at the absence of comprehensive legislation specifically prohibiting incitement of racial discrimination, in conformity with article 4 of the Convention, including the criminalization of racist organizations. UN 9- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء عدم وجود تشريع شامل يحظر تحديداً التحريض على التمييز العنصري وفقاً للمادة 4 من الاتفاقية، بما يشمل تجريم الانتماء إلى المنظمات العنصرية.
    The speaker referred to the particular manifestations of trafficking in her country, including mail-order brides, child soldiers, the removal and sale of organs, and international adoption, and noted the importance of comprehensive legislation. UN وأشارت المتحدثة إلى المظاهر الخاصة للاتجار بالأشخاص في بلدها، بما في ذلك طلب العرائس بالبريد وكذلك الجنود الأطفال واستئصال الأعضاء وبيعها والتبني الدولي، وأشارت أيضاً إلى أهمية التشريعات الشاملة.
    Enactment of comprehensive legislation on early childhood development and development of the necessary Government policies for its application; UN 1- سن التشريعات الشاملة لتنمية الطفولة المبكرة ووضع السياسات الحكومية اللازمة لتنفيذها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more