"of comprehensive policies" - Translation from English to Arabic

    • سياسات شاملة
        
    Denmark emphasized that the implementation of comprehensive policies in this area has resulted in a visible increase of women's participation in decision-making. UN وتؤكد الدانمرك أن تنفيذ سياسات شاملة في ذلك المجال أسفرت عن زيادة واضحة في مشاركة المرأة في صنع القرار.
    Urgency of comprehensive policies addressing all forms of violence against women and girls UN الحاجة الملحة إلى وضع سياسات شاملة للتصدي لجميع أشكال العنف ضد النساء والفتيات
    The Committee regrets the absence of comprehensive policies to enhance the status of rural women, in addition to the absence of an impact assessment of the National Plan of Action for Rural Women. UN وتأسف اللجنة لعدم وجود سياسات شاملة من أجل تحسين وضع المرأة الريفية، إضافة إلى عدم توافر تقييم لأثر خطة العمل الوطنية من أجل النهوض بالمرأة الريفية.
    Her country's commitment to the Convention had been demonstrated by its adoption of comprehensive policies that balanced development and environmental protection within the framework of sustainable development. UN وقالت إن التزام بلدها بالاتفاقية يتضح من اعتماده سياسات شاملة توازن بين التنمية وحماية البيئة في إطار التنمية المستدامة.
    The Paralympic Games, held in 1988 in Seoul, greatly increased the pubic awareness of people with disabilities and accelerated the introduction of comprehensive policies for the welfare of people with disabilities. UN وإن الألعاب الأولمبية للمعوقين التي نظمت في سيئول في عام 1988 زادت وعي الجمهور بشأن المعوقين زيادة كبيرة، وعجلت باستحداث سياسات شاملة لرعايتهم.
    53. Of particular concern is the lack of comprehensive policies on women's rights. UN 53- ومن المسائل التي تدعو إلى القلق بوجه خاص عدم وجود سياسات شاملة بشأن حقوق المرأة.
    31. This target area previously promoted the development of comprehensive policies for ECD. UN 31 - شجع مجال هذا الهدف في السابق وضع سياسات شاملة للنماء في مرحلة الطفولة المبكرة.
    UNICEF assisted the development of comprehensive policies on infant and young child feeding in 15 countries and provided support to HIV-positive mothers and their infants in 36 countries. UN 79 - وساعدت اليونيسيف في وضع سياسات شاملة بشأن تغذية الرضع والأطفال الصغار في 15 من البلدان وقدمت الدعم للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية ولأطفالهن في 36 من البلدان.
    (ii) Increased number of Latin American and Caribbean countries that, having received technical cooperation from ECLAC, are using the recommendations received in the design of comprehensive policies of infrastructure services, logistics and mobility UN ' 2` زيادة عدد بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، التي تستخدم التوصيات التي تلقتها في تصميم سياسات شاملة لخدمات الهياكل الأساسية والخدمات اللوجستية والتنقل، بعد أن تلقت التعاون التقني من اللجنة
    It is expected that the scenario for the biennium 2014-2015 will be favourable to advancement in the development of comprehensive policies for sustainable natural resources, energy efficiency and infrastructure services. UN ومن المتوقع أن يكون سيناريو فترة السنتين 2014-2015 مواتيا للتقدم في وضع سياسات شاملة للموارد الطبيعية المستدامة، وكفاءة استخدام الطاقة، وخدمات الهياكل الأساسية.
    30. During the next millennium, the United Nations should continue to serve as the central forum for discussion of the universal problem of natural disasters and preparation of comprehensive policies and multisectoral strategies linked to targets for economic growth and sustainable development. UN ٣٠ - ومضى قائلا إنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تواصل في اﻷلفية القادمة العمل كمحفل مركزي لمناقشة المشكلة العالمية المتعلقة بالكوارث الطبيعية وإعداد سياسات شاملة واستراتيجيات تشمل قطاعات متعددة تربط بأهداف للنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة.
    12. The Committee, in its previous concluding comments, recommended the adoption of comprehensive policies to combat trafficking in women and girls (A/58/38 (Part 1), para. 313). UN 12 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة باعتماد سياسات شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات (A/58/38 (Part I)، الفقرة 313).
    12. The Committee in its previous concluding comments recommended the adoption of comprehensive policies to combat trafficking in women and girls (A/58/38 (Part 1), para. 313). UN 12 - أوصت اللجنة في تعليقاتها الختامية السابقة باعتماد سياسات شاملة لمكافحة الاتجار بالنساء والفتيات (A/58/38 (Part I)، الفقرة 313).
    67. Mr. Heshiki (Japan) said that in 2008, the Diet of Japan had unanimously adopted a resolution calling for recognition of the Ainu as indigenous people and adoption of comprehensive policies for them. UN 67 - السيد هيشيكي (اليابان): قال إن البرلمان الياباني قد اعتمد بالإجماع، عام 2008، قراراً يدعو إلى الاعتراف بشعب الأينو باعتباره شعباً أصلياً وإلى تبنّي سياسات شاملة لأجله.
    Step up its efforts to eradicate domestic violence and sexual abuse within the framework of comprehensive policies to combat gender violence and to protect children's rights (Spain); 75.24. UN 75-23- تكثيف جهودها للقضاء على العنف المنزلي والاعتداء الجنسي، وذلك في إطار سياسات شاملة لمكافحة العنف ضد المرأة وحماية حقوق الطفل (إسبانيا)؛
    Strengthen its efforts in the prevention, punishment and eradication of all forms of violence against women and the adoption of comprehensive policies for the promotion and protection of the rights of the child, especially those relating to the prohibition of forced labour (Argentina); UN 73-11- تدعيم جهودها في مجال منع ومعاقبة واستئصال جميع أشكال العنف الموجه ضد المرأة، واعتماد سياسات شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، سيما فيما يتصل بحظر العمل القسري (الأرجنتين)؛
    The access of these children to mainstream education was limited by the lack of comprehensive policies on inclusive education and the practical mechanisms for their integration in mainstream educational institutions. UN ويُقيَّد وصول الأطفال ذوي الإعاقة إلى نظام التعليم السائد بسبب الافتقار إلى سياسات شاملة لتعليم يكفل إدماجهم، ولآليات عملية تؤمّن التحاقهم بمؤسسات التعليم السائد(139).
    The Committee is concerned at the insufficient attention paid to the need for an efficient coordination mechanism, between various ministries, as well as between central authorities and local authorities (municipalities), in the implementation of comprehensive policies for the promotion and protection of the rights of the child. UN ٥١٠١- واللجنة قلقة إزاء القدر غير الكافي من العناية المولى للحاجة إلى آلية فعالة للتنسيق، بين مختلف الوزارات، وكذلك بين السلطات المركزية والسلطات المحلية )البلديات( في تنفيذ سياسات شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    220. The Committee is concerned at the insufficient attention paid to the need for an efficient coordination mechanism, between various ministries, as well as between central authorities and local authorities (municipalities), in the implementation of comprehensive policies for the promotion and protection of the rights of the child. UN ٠٢٢- واللجنة قلقة إزاء القدر غير الكافي من العناية المولى للحاجة إلى آلية فعالة للتنسيق، بين مختلف الوزارات، وكذلك بين السلطات المركزية والسلطات المحلية )البلديات(، في تنفيذ سياسات شاملة لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها.
    21. Appropriate assistance to parents can best be achieved as part of comprehensive policies for early childhood (see section V below), including provision for health, care and education during the early years. UN 21- ويكون أفضل وجه لتقديم المساعدة الملائمة إلى الوالدين بأن تقدَّم كجزء من سياسات شاملة بشأن مرحلة الطفولة المبكرة (انظر الفرع خامساً أدناه)، بما في ذلك توفير خدمات الصحة والرعاية والتعليم أثناء السنوات الأولى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more