"of comprehensive strategies" - Translation from English to Arabic

    • استراتيجيات شاملة
        
    • الاستراتيجيات الشاملة
        
    • للاستراتيجيات الشاملة
        
    • باستراتيجيات شاملة
        
    Development of comprehensive strategies to combat sexual violence UN وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    That involves promoting the implementation of comprehensive strategies aimed at the establishment of rights-based national child protection systems. UN وسيشمل هذا النهج تصميم وتنفيذ استراتيجيات شاملة تهدف إلى إنشاء نظم وطنية لحماية الأطفال استناداً إلى حقوقهم.
    (iii) Formulation of comprehensive strategies to prosecute and punish offenders; UN ' 3` وضع استراتيجيات شاملة لمقاضاة المجرمين ومعاقبتهم؛
    Strategic framework to guide the development of comprehensive strategies UN الإطار الاستراتيجي لتوجيه الاستراتيجيات الشاملة
    The Special Committee had recognized the importance of comprehensive strategies and his Government welcomed the establishment of civilian police components. UN وأضاف أن اللجنة الخاصة سلَّمت بأهمية الاستراتيجيات الشاملة وأن حكومته ترحِّب بإنشاء عناصر شرطة مدنية.
    84. The rights-based approach throughout the cycle of displacement helped to strengthen inter-agency collaboration and was of great value in agencies’ collective planning and implementation of comprehensive strategies for the rehabilitation and reconstruction of war-torn societies. UN ٨٤ - وأضاف قائلا إن اتباع النهج المستند إلى الحقوق طوال دورة التشرد يساعد في تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، ويفيد كثيرا في عمليات التخطيط والتنفيذ الجماعي للاستراتيجيات الشاملة التي تضطلع بها الوكالات من أجل إعادة تأهيل وتعمير المجتمعات التي مزقتها الحروب.
    23. Efforts have also focused on supporting missions in the development and/or revision of comprehensive strategies to protect civilians. UN 23 - كما ركزت الجهود على دعم البعثات في وضع و/أو تنقيح استراتيجيات شاملة لحماية المدنيين.
    Fragmented approaches that focus narrowly on conflict or crime may hinder the articulation of comprehensive strategies for the prevention and reduction of armed violence and the development of more coherent international, regional, national and local policies. UN فقد تعوق النهوج المجزأة، التي تركز بشكل ضيق على النزاع أو الجريمة، بلورة استراتيجيات شاملة لمنع العنف المسلح والحد منه، وتحول دون وضع سياسات دولية وإقليمية ووطنية ومحلية أكثر اتساقا.
    That is why we support the work of the Peacebuilding Commission, in particular as regards the establishment of comprehensive strategies for countries such as Burundi and Sierra Leone on the basis of leadership by each country concerned. UN وهذا هو سبب تأييدنا لعمل لجنة بناء السلام، ولا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجيات شاملة لبلدان مثل بوروندي وسيراليون على أن تكون القيادة للبلد المعني بذلك.
    For that reason, training and sensitization for UNFPA government counterparts and other partners in all sub-Saharan countries continued to be top priorities for the organization, along with the development and implementation of comprehensive strategies for enhancing the reach and quality of reproductive health information and services. UN ولذلك السبب، استمر تدريب وتوعية نظراء الصندوق الحكوميين وغيرهم من الشركاء في جميع البلدان الواقعة جنوب الصحراء الكبرى في طليعة أولويات المنظمة، وذلك إلى جانب وضع وتنفيذ استراتيجيات شاملة من أجل توسيع نطاق المعلومات والخدمات في مجال الصحة الإنجابية ورفع مستواها.
    He underlined that overcrowding, which had led to a humanitarian disaster in many countries, was a situation involving many institutions and, as such, required the design of comprehensive strategies. UN وأكّد على أن الاكتظاظ، الذي أدّى إلى كارثة إنسانية في كثير من البلدان، هو حالة تخصّ مؤسسات عديدة، وتتطلّب من ثَم صوغ استراتيجيات شاملة.
    Fragmented approaches may hinder the development of comprehensive strategies for the prevention and reduction of armed violence, and impede the development of more coherent international, regional, national and local policies. UN فالنهج المجزأة قد تعيق وضع استراتيجيات شاملة لمنع العنف المسلح والحد منه، وعرقلة وضع سياسات دولية وإقليمية ووطنية ومحلية أكثر ترابطا.
    67. Although voluntary repatriation remained the preferred solution for most refugees, 2007 saw the development of comprehensive strategies for several protracted refugee situations. UN 67 - ومع أن العودة الطوعية هي الحل الأفضل بالنسبة لمعظم اللاجئين، فقد شهد عام 2007 وضع استراتيجيات شاملة لعديد من أوضاع اللاجئين التي طال أمدها.
    My delegation would also like to reiterate the importance of addressing this issue in an integrated manner that ensures that producer countries commit themselves not to export weapons to non-State movements and individuals and that leads to the adoption by concerned States of comprehensive strategies to combat this phenomenon at the national level. UN ويؤكد على أهمية معالجة هذه الظاهرة بصورة تكاملية تلتزم فيها الدول المصنعة بعدم تصدير السلاح إلى الحركات والأفراد من غير الدول، وتلتزم فيها الدول المتأثرة باعتماد استراتيجيات شاملة لمحاربة الظاهرة في إطارها القطري.
    141. The Special Committee stresses the importance of quick impact projects and suggests that such projects be integrated into mission planning and development and the implementation of comprehensive strategies in order to meet the challenges facing complex peacekeeping operations. UN 141 - تشدد اللجنة الخاصة على أهمية المشاريع ذات الأثر السريع وتقترح إدماج هذه المشاريع في تخطيط البعثات وتطويرها وفي تنفيذ استراتيجيات شاملة لمواجهة التحديات التي تصادفها عمليات حفظ السلام المعقدة.
    To do so, States have to actively address de facto and de jure discrimination against rural women by employing a number of comprehensive strategies and pursuing good practices. UN ولتحقيق ذلك، يجب أن تتصدّى الدول بنشاطٍ للتمييز الفعلي والقانوني ضد المرأة الريفية باستخدام عدد من الاستراتيجيات الشاملة واتّباع الممارسات الجيدة.
    To do so, States have to actively address de facto and de jure discrimination against rural women by employing a number of comprehensive strategies and pursuing good practices. UN وللقيام بذلك، على الدول أن تعالج بصورة إيجابية التمييز بحكم الأمر الواقع وبحكم القانون الذي تتعرض له المرأة الريفية عن طريق استخدام عدد من الاستراتيجيات الشاملة واتباع ممارسات جيدة.
    The Assembly has also stressed that such projects are an integral part of mission planning and development and of the implementation of comprehensive strategies to meet the challenges facing complex peacekeeping operations. UN وقد أكدت الجمعية أيضا أن هذه المشاريع جزء لا يتجزأ من التخطيط للبعثات وتطويرها ومن تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة لمواجهة التحديات التي تصادفها عمليات حفظ السلام المتشابكة.
    In these situations, the premature exclusion or withdrawal of international actors may have a direct bearing on the durability of comprehensive strategies. UN وفي هذه الحالات يمكن أن يكون لاستبعاد أو انسحاب الجهات الفاعلة الدولية مبكراً أثر مباشر على استمرارية الاستراتيجيات الشاملة.
    This situation has compounded the challenges and difficulties analysed in this Report, precluding the implementation of comprehensive strategies essential for social development, including the creation of an enabling environment and the strengthening of institutions. A. Intergenerational dimensions of inequality UN وقد زادت هذه الحالة من تعقيد التحديات والصعوبات التي يحللها هذا التقرير، مما حال دون تنفيذ الاستراتيجيات الشاملة الضرورية للتنمية الاجتماعية، بما في ذلك تهيئة بيئة مؤاتية وتعزيز المؤسسات.
    Reaffirming the importance of using all available legal means or measures to prevent the diversion of chemicals from legitimate trade to illicit drug manufacture as an essential component of comprehensive strategies against drug abuse and trafficking and of preventing access to chemical precursors by those engaged in or attempting to engage in the processing of illicit drugs, UN وإذ تعيد تأكيد أهمية استخدام جميع الوسائل أو التدابير القانونية المتاحة لمنع تسريب المواد الكيميائية من التجارة المشروعة إلى صنع العقاقير غير المشروعة، باعتبار ذلك مكوّنا ضروريا للاستراتيجيات الشاملة لمكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بها، ولمنع مَن يمارسون تجهيز العقاقير غير المشروعة أو يحاولون ممارسته من الحصول على السلائف الكيميائية،
    The speaker urged the promotion of comprehensive strategies for integrated and multidisciplinary approaches to capacity-building in criminal justice system institutions. UN وحث المتكلم على النهوض باستراتيجيات شاملة لاعتماد نُهج متكاملة ومتعددة التخصصات بخصوص بناء القدرات في مؤسسات نظام العدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more