Staff security remains an area of concern for UNFPA operations in the field. | UN | ولا يزال أمن الموظفين مجالا يبعث على القلق بالنسبة إلى عمليات صندوق الأمم المتحدة للسكان في الميدان. |
Intergenerational relations have been a matter of concern for many societies across the world. | UN | وظلت العلاقات بين اﻷجيال مسألة تثير القلق بالنسبة لكثير من المجتمعات في أنحاء العالم. |
Security Council reform is not simply a matter of concern for a small number of Member States. | UN | إن إصلاح مجلس الأمن ليس مجرد مسألة مثيرة للقلق بالنسبة لعدد صغير من الدول الأعضاء. |
While we are supportive of these elements, other parts of the resolution before us are a source of concern for the Netherlands. | UN | وبينما نؤيد هذه العناصر، هناك أجزاء أخرى من القرار المعروض علينا تشكل مصدر قلق بالنسبة لهولندا. |
Some commentators have suggested that a Women's Commission should be set up to provide a focal point to address matters of concern for women. | UN | وقد اقترح بعض المعلقين إنشاء لجنة نسائية لتكون بمثابة مركز تنسيق لمعالجة المسائل التي تشغل بال المرأة. |
The impasse in the Doha Round negotiations was a matter of concern for all. | UN | وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع. |
A source of concern for South Africa is the continuing refusal to recognize that that is indeed the case. | UN | ومن دواعي القلق بالنسبة لجنوب أفريقيا الاستمرار في رفض التسليم بحقيقة ذلك. |
They also identified areas of concern for the organization and ideas for future programming. | UN | وحدد فريق الأصدقاء أيضا المجالات موضع القلق بالنسبة للمنظمة وأسهم بأفكار لوضع البرامج في المستقبل. |
:: We condemn the growing militarization of the disputed area by the United Kingdom, something that is a cause of concern for the countries of the region. | UN | :: نُدين العسكرة المتزايدة للمنطقة المتنازع عليها من قبل المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى، وهذا الأمر من دواعي القلق بالنسبة لبلدان المنطقة. |
The human rights situation in any country could be a source of concern for the international community. | UN | ومن الممكن أن يكون وضع حقوق الإنسان في أي بلد مصدراً للقلق بالنسبة للمجتمع الدولي. |
It is a matter of concern for all the players in the programmes. | UN | وهذه المسألة مثيرة للقلق بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة. |
It is a matter of concern for all the players in the programmes. | UN | وهذه المسألة مثيرة للقلق بالنسبة لجميع الجهات الفاعلة. |
Low or eroding civic participation is of concern for many countries, raising questions about public confidence and government legitimacy. | UN | ويشكل انخفاض المشاركة أو ضعفها مصدر قلق بالنسبة للعديد من البلدان، مما يثير أسئلة بشأن ثقة الجمهور ومشروعية الحكومات. |
Food security has become a matter of concern for the world. Hunger continues to be the worst weapon of mass destruction. | UN | لقد أصبح الأمن الغذائي موضع قلق بالنسبة للعالم، فلا يزال الجوع أسوأ من أسلحة التدمير الشامل. |
The length of the process is a matter of concern for managers, since during this long cycle important changes may have taken place in recruitment needs. | UN | وطول العملية مسألة تشغل بال المديرين لأن تغيرات هامة قد تطرأ خلال هذه الدورة الطويلة فيما يتصل باحتياجات التوظيف. |
The impasse in the Doha Round negotiations was a matter of concern for all. | UN | وذُكِرَ أن المأزق الذي تشهده مفاوضات جولة الدوحة يثير قلق الجميع. |
Peace consolidation, protecting civilians, and capacity development remain urgent and increasingly pressing matters of concern for the new State. | UN | فتوطيد السلام وحماية المدنيين وتنمية القدرات ما زالت مسائل عاجلة وملحة بشكل متزايد من المسائل المثيرة لقلق الدولة الجديدة. |
The Special Rapporteur also uses the framework's structure of thematic categories in the present report in order to illustrate the pressing issues of concern for her mandate. | UN | وتعتمد المقررة الخاصة أيضاً في هذا التقرير هيكل الإطار الخاص بالرسائل الذي ينقسم إلى فئات فرعية لبيان المسائل الملحة التي تثير قلقها. |
As to the remark concerning the high proportion of people executed in Belarus compared with other European countries, he said that was true, and a matter of concern for the Government. | UN | وقال رداً على الملاحظة المتعلقة بارتفاع نسبة اﻷشخاص الذين ينفذ فيهم حكم اﻹعدام في بيلاروس بالمقارنة ببلدان أوروبية أخرى إن هذا يتفق مع الواقع وهو من المسائل التي تثير قلق الحكومة. |
However, since this topic appears to be a source of concern for some States, the Special Rapporteur is convinced that, once the drafting of the draft articles and the commentaries thereto is completed, the consistency and soundness of the work will become more evident than at present and some of the concerns regarding the topic will be allayed. | UN | غير أنه لما كانت هذه المسألة مثار قلق لدى بعض الدول على ما يبدو، فإن المقرر الخاص على ثقة من أنه حال الانتهاء من صوغ مشاريع المواد مشفوعة بتعليقاتها، سيتبدّى الاتساق والإحكام الذي يتسم به العمل المنجز بشكل أكثر وضوحا مما عليه الحال الآن، وسيتبدّد دون شك بعضٌ من التردد إزاء هذا الموضوع. |
The issue of reimbursements on account of the death or disability of peacekeepers remained a source of concern for many troop-contributing countries. | UN | ولا تزال مسألة دفع التعويضات بسبب وفاة أو عجز أفراد من قوات حفظ السلام تشكل مصدر قلق للكثير من البلدان المساهمة بقوات. |
One area of concern for developing countries is the question of ad hoc and unilateral export controls and other restrictions being placed on the transfer of dual-use and high technology with the ostensible purpose of curbing proliferation. | UN | ومن المجالات التي تقلق البلدان النامية مسألة الضوابط المفروضة على الصادرات بشكل مخصص وفردي والقيود اﻷخرى التي تفرض على نقل التكنولوجيا الرفيعة ذات الاستخدام المزدوج، بهدف مزعوم هو كبح الانتشار. |
In this light, it must be said that the South Caucasus remains a region of concern for Bulgaria. | UN | وفي ضوء ذلك، لا بد من القول إن جنوب القوقاز لا يزال منطقة تبعث على قلق بلغاريا. |
Another area of concern for Uganda is the presence of unexploded ordinance, including landmines left behind from previous conflicts on the African continent, which has resulted in deaths and injuries. | UN | ومن مجالات القلق الأخرى لأوغندا وجود الذخيرة غير المنفجرة، بما في ذلك الألغام الأرضية المخلفة من الصراعات السابقة في القارة الأفريقية، التي تسفر عن وفيات وإصابات. |
As shown in figure 2, the main area of concern for staff members and other personnel seeking ethics advice in 2012 pertained to outside activities, with those requests accounting for 60 per cent of the total. | UN | وعلى النحو الموضَّح في الشكل 2 فإن المجال الرئيسي لانشغال الموظفين والعاملين الآخرين من طالبي المشورة الأخلاقية في عام 2012 كان يتصل بأنشطة خارجية حيث شكَّلت هذه الطلبات 60 في المائة من المجموع. |
The imbalance among the official languages and the disparity between the working languages of the Secretariat have been a matter of concern for Member States of the United Nations, as illustrated by numerous resolutions promoting multilingualism, from the first one, General Assembly resolution 2(I) of 1 February 1946 to the latest one, General Assembly resolution 65/311 of 19 July 2011. | UN | 5- لقد كان اختلال التوازن فيما بين لغات الأمانة الرسمية، والبون الشاسع بين لغات عملها، ولا يزال من الهواجس التي تنتاب الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كما يتضح ذلك من القرارات العديدة التي تروّج التعددية اللغوية منذ أول قرار صدر منها وهو قرار الجمعية العامة 2(د-1) المؤرخ 1 شباط/فبراير 1946 إلى آخرها صدوراً وهو قرار الجمعية العامة 65/311 المؤرخ 19 تموز/يوليه 2011. |