"of concern to the international community" - Translation from English to Arabic

    • التي تهم المجتمع الدولي
        
    • التي تثير قلق المجتمع الدولي
        
    • لقلق المجتمع الدولي
        
    • تهم المجتمع الدولي على
        
    • محل اهتمام المجتمع الدولي
        
    • التي تشغل المجتمع الدولي
        
    • موضع اهتمام المجتمع الدولي
        
    • تشغل بال المجتمع الدولي
        
    • التي تقلق المجتمع الدولي
        
    • تحظى باهتمام المجتمع الدولي
        
    • تشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي
        
    • التي تمس المجتمع الدولي
        
    • تؤرق المجتمع الدولي
        
    • ذات الأهمية للمجتمع الدولي
        
    • سيثير قلق المجتمع الدولي
        
    It is also essential for attaining the third key objective, the development and implementation of system-wide thematic information campaigns on priority issues of concern to the international community. UN وسيكون ذلك ضروريا أيضا لبلوغ الهدف الرئيسي الثالث، وهو وضع وتنفيذ حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    It is also essential for attaining the third key objective, the development and implementation of system-wide thematic information campaigns on priority issues of concern to the international community. UN وسيكون ذلك ضروريا أيضا لبلوغ الهدف الرئيسي الثالث، وهو وضع وتنفيذ حملات إعلامية مواضيعية على نطاق المنظومة بشأن المجالات ذات اﻷولوية التي تهم المجتمع الدولي.
    The court's jurisdiction should be restricted to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. UN ولا ينبغي لها وفقا للاعتقاد السائد أن تنظر في أخطر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي.
    It was incontrovertible that no official or political status conferred immunity in respect of the most serious crimes of concern to the international community. UN ولا جدال في أنه ليس هناك مركز رسمي أو سياسي يضفي الإفلات من العقاب في أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    The European Union is firmly committed to ending impunity for the most heinous crimes of concern to the international community. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن التزامه الراسخ بإنهاء الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    Such conferences should be complementary to the Assembly's in-depth consideration of major issues of concern to the international community. UN وينبغي لهذه المؤتمرات أن تكمل نظر الجمعية العامة المتعمق في القضايا الرئيسية التي تهم المجتمع الدولي.
    The most serious crimes of concern to the international community have been committed during the conflict. UN وقد ارتُكبت خلال هذا الصراع أخطر الجرائم التي تهم المجتمع الدولي.
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق،
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter of the United Nations, UN وإذ تؤكد من جديد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في ميثاق الأمم المتحدة،
    Reaffirming the role and authority of the General Assembly on global matters of concern to the international community, as set out in the Charter, UN وإذ تعيد تأكيد دور الجمعية العامة وسلطتها في التصدي للمسائل التي تهم المجتمع الدولي على الصعيد العالمي، على النحو المحدد في الميثاق،
    Furthermore, the list of crimes should be limited to only the most serious crimes of concern to the international community as a whole. UN وفضلا عن ذلك، فإن قائمة الجرائم يجب أن تكون مقصورة على أشد الجرائم خطورة التي تهم المجتمع الدولي ككل.
    It was also recalled that crimes under international law constituted the most serious crimes that were of concern to the international community as a whole. UN وأُشيرَ أيضاً إلى أن الجرائم بموجب القانون الدولي تشكل أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره.
    It stresses that the most serious crimes of concern to the international community as a whole must not go unpunished and that their effective prosecution must be ensured by taking measures at the national level and by enhancing international cooperation. UN وتؤكد أن أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي بأسره يجب ألا تمر دون عقاب وأنه يجب ضمان مقاضاة مرتكبيها على نحو فعال من خلال تدابير تتخذ على الصعيد الوطني وكذلك من خلال تعزيز التعاون الدولي.
    There must be no safe haven for the perpetrators of the most serious crimes of concern to the international community. UN وينبغي ألاّ يكون هناك ملاذ آمن لمرتكبي أخطر الجرائم التي تثير قلق المجتمع الدولي.
    The search for peace in the Middle East is another area of concern to the international community. UN يمثل البحث عن تحقيق السلام في الشرق الأوسط مدعاة أخرى لقلق المجتمع الدولي.
    The jurisdiction of the Court shall extend to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. UN يشمل اختصاص المحكمة أشد الجرائم خطورة محل اهتمام المجتمع الدولي كله.
    It should also be remembered that the most serious crimes of concern to the international community have been committed in the course of the aggression of Armenia against Azerbaijan. UN ويجدر أيضا تذكر أن أخطر الجرائم التي تشغل المجتمع الدولي ارتكبت أثناء عدوان أرمينيا على أذربيجان.
    1. The jurisdiction of the Court shall be limited to the most serious crimes of concern to the international community as a whole. The Court has jurisdiction in accordance with this Statute with respect to the following crimes: UN 1 - يقتصر اختصاص المحكمة على أشد الجرائم خطورة موضع اهتمام المجتمع الدولي بأسره، وللمحكمة بموجب هذا النظام الأساسي اختصاص النظر في الجرائم التالية:
    Another issue of concern to the international community that must be dealt with in the context of the Millennium Assembly is that of weapons of mass destruction. UN ومن المسائل اﻷخرى التي تشغل بال المجتمع الدولي والتي لا بد من أن تتناولها الجمعية اﻷلفية مسألة أسلحة الدمار الشامل.
    Against that background, the Conference offered the opportunity to establish a practical, permanent framework to deal with the most serious crimes of concern to the international community. UN وإزاء هذه الخلفية ، فإن المؤتمر يتيح الفرصة السانحة ﻹنشاء إطار عملي دائم للتصدي ﻷخطر الجرائم التي تقلق المجتمع الدولي .
    The events in Kashmir were a matter of concern to the international community, and it was incumbent on the United Nations to ensure that the human rights situation in that part of the world improved. UN إن أحداث كشمير يجب أن تحظى باهتمام المجتمع الدولي كما أنه يقع على عاتق اﻷمم المتحدة العمل على تحسين حالة حقوق الانسان في هذا الجزء من العالم.
    The destructive potential of anti-personnel landmines has been a subject of protracted debate and has remained a great source of concern to the international community. UN فقد كانت الإمكانات التدميرية لﻷلغام الأرضية المضادة لﻷفراد موضوع مناقشات مطولة وتظل تشكل مصدر قلق للمجتمع الدولي.
    For example, it had decided that the court should deal only with the most serious crimes of concern to the international community as a whole. UN لقد قررت اللجنة أن المحكمة لا يجب أن تهتم إلا بأخطر الجرائم التي تمس المجتمع الدولي بأسره.
    76. His delegation supported the idea that the statute should cover the most serious crimes of concern to the international community. UN ٧٦ ـ وأعرب عن مساندة وفده لفكرة أن النظام اﻷساسي ينبغي أن يشمل أشد الجرائم جسامة التي تؤرق المجتمع الدولي.
    73. Mr. U Nay Win (Myanmar) said that his delegation appreciated the efforts of the Department of Public Information to disseminate information on issues of concern to the international community. UN 73 - السيد يو ون (ميانمار): أعرب عن تقديره لإدارة شئون الإعلام في نشر المعلومات ذات الأهمية للمجتمع الدولي.
    Any action, including the development of missile defence systems, which could impact negatively on nuclear disarmament and non-proliferation, is of concern to the international community. UN وأي تدبير، بما في ذلك إنشاء أنظمة دفاعية ضد القذائف، من شأنه أن يؤثر سلباً على نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، سيثير قلق المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more