"of concern to women" - Translation from English to Arabic

    • تهم المرأة
        
    • تهم النساء
        
    • تخص المرأة
        
    • موضع اهتمام المرأة
        
    • تشغل المرأة
        
    • تشغل اهتمام المرأة
        
    • تعني المرأة
        
    • ذات الاهتمام للمرأة
        
    It is tasked to identify all women's needs and address matters of concern to women in a holistic and systematic manner. UN وقد كُلفت هذه اللجنة بتعيين كافة احتياجات المرأة ومعالجة المسائل التي تهم المرأة معالجة شمولية نظامية.
    In Kyrgyzstan, political and financial attention to the issues of concern to women has been lacking. UN وفي قيرغيزستان، لا يوجه اهتمام سياسي ومالي كاف للقضايا التي تهم المرأة.
    The latters' efforts and collaboration with the relevant Syrian bodies had made it possible to implement a number of projects in areas of concern to women and children. UN والتي سمحت جهودها المتضافرة وتعاونها مع الهيئات السورية المختصة بتنفيذ العديد من المشاريع في مجالات تهم المرأة والطفل.
    But, rather than ratify CEDAW, we prefer to address those specific areas of concern to women in our own way. UN ولكن بدلا من التصديق على الاتفاقية، نحن نفضل أن نعالج تلك المجالات المحددة التي تهم النساء بطريقتنا الخاصة.
    The media carry regular features of concern to women. UN وتعرض وسائل الاعلام، بانتظام برامج تهم المرأة.
    About 10 workshops were held to discuss issues of concern to women and formulate action strategies. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    About 10 workshops were held to discuss issues of concern to women and formulate action strategies. UN وعقدت عشر حلقات عمل لمناقشة مسائل تهم المرأة ولصياغة استراتيجيات عمل.
    The creation of a Ministry to deal with matters of concern to women and the aggressive campaign it has conducted have aroused greater awareness of the situation of women. UN وقد زاد الوعي بحالة المرأة نتيجة ﻹنشاء وزارة تعالج المسائل التي تهم المرأة وبفضل الحملة النشطة التي اضطلعت بها هذه الوزارة.
    Yemeni women participated actively in political and economic decision-making processes, and a national committee had been established to address issues of concern to women. UN وأشارت إلى أن المرأة اليمنية تشارك بنشاط في مواقع صنع القرار السياسي والاقتصادي، وأنه تم إنشاء لجنة وطنية لمعالجة القضايا التي تهم المرأة.
    It expressed its appreciation, in particular, for the frank identification of obstacles and problems and of the major policy issues of concern to women in Cyprus. UN وأعربت عن تقديرها، بوجه خاص، للتحديد الصريح للعقبات والمشاكل وللمسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات التي تهم المرأة في قبرص.
    (b) Work within the United Nations to strengthen the overall focus on issues of concern to women throughout the system. UN )ب( العمل ضمن منظومة اﻷمم المتحدة على تعزيز التركيز الشامل في المنظومة بأسرها على المسائل التي تهم المرأة.
    A quarterly newsletter had recently been published for the first time, providing women within the United Nations with a forum for discussion and information on gender issues as well as details of administrative directives, vacancy announcements, and other matters of concern to women. UN وقال لقد تم مؤخرا طبع رسالة أنباء فصلية ﻷول مرة توفر للنساء في منظومة اﻷمم المتحدة منبرا للمناقشة وتبادل المعلومات بشأن القضايا المتعلقة بنوع الجنس باﻹضافة إلى التفاصيل المتعلقة بالتوجيهات اﻹدارية وإعلانات الشواغر والمسائل اﻷخرى التي تهم المرأة.
    It expressed its appreciation, in particular, for the frank identification of obstacles and problems and of the major policy issues of concern to women in Cyprus. UN وأعربت عن تقديرها بوجه خاص للتحديد الصريح للعقبات والمشاكل وللمسائل الرئيسية المتعلقة بالسياسات والتي تهم المرأة في قبرص.
    (ii) Surveys on topics of concern to women dealing with gender issues, with results presented, analysed and disseminated disaggregated by sex. UN ' 2` دراسات استقصائية عن مواضيع تهم المرأة في إطار القضايا الجنسانية، وتعرض النتائج وتحلل وتنشر البيانات مصنفة حسب الجنس.
    The Government would work together with the private sector, non-governmental organizations and the public to further this goal and move forward in partnership on the issues of concern to women. UN وستعمل الحكومة جنبا إلى جنب مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية وعامة الجمهور من أجل تحقيق هذا الهدف والمضي قدما نحو إقامة شراكة بشأن المسائل التي تهم المرأة.
    The Federation works to advance issues of concern to women and girls, in particular in the areas of peace and security; education; economics; social, political and cultural spheres; the environment; health; and justice and human rights. UN يعمل الاتحاد على تعزيز القضايا التي تهم النساء والفتيات، لا سيما في مجالات السلام والأمن والتعليم والاقتصاد؛ والمجتمع، والسياسة، والثقافة، والبيئة، والصحة، والعدالة، وحقوق الإنسان.
    32. Within the context of the principal gender equality issues of concern to women, the policies adopted in the First and Second Development Plans (2010 - 2014 and 2015 - 2020) were designed to achieve the following objectives: UN 32- من بين المحاور التي تخص المرأة لتقرير مبدأ المساواة بينها وبين الرجل، سعت سياسات الخطة الإنمائية الأولى (2010-2014) والثانية (٢٠١٥-٢٠٢٠) إلى ما يلي:
    Effective implementation of this Policy will indeed address all the issues of concern to women vis a vis the CEDAW convention. UN ولا ريب في أن التنفيذ الفعَّال لهذه السياسية سيعالج القضايا موضع اهتمام المرأة في ضوء اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة.
    The HKFWC reviewed and published its experiences in servicing women with an aim to advancing issues of concern to women. UN استعرض الاتحاد ونشر تجاربه في خدمة المرأة بهدف النهوض بالقضايا التي تشغل المرأة.
    In the coming days the Conference will review the critical areas of concern to women and, hopefully, adopt a Platform for Action containing concrete proposals. But we must not rest satisfied with words alone. UN وخلال اﻷيام القادمة سيستعرض المؤتمر المجالات الحرجة التي تشغل اهتمام المرأة ويؤمل أن يعتمد منهاج عمل يشمل مقترحات محددة.بيد أننا لا يجب أن نكتفي بالكلمات وحدها.
    573. The Government of Newfoundland and Labrador has been applying gender-based analysis to new curriculum development to ensure more appropriate consideration of women and issues of concern to women. UN 573- تستخدم حكومة نيوفاوندلاند ولابرادور تحليلاً يقوم على نوع الجنس لوضع برامج جديدة للتحقق من مراعاة المرأة والقضايا التي تعني المرأة مراعاة كاملة .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more