"of concerns relating to" - Translation from English to Arabic

    • الشواغل المتعلقة
        
    • من الشواغل المتصلة
        
    • من الشواغل تتعلق
        
    • بالشواغل المتصلة
        
    • بالشواغل المتعلقة
        
    The issue of weapons of mass destruction has been at the forefront of concerns relating to international peace and security over the past year. UN ولقد كانت مسألة أسلحة الدمار الشامل في صدارة الشواغل المتعلقة بالسلم والأمن الدوليين طوال العام الماضي.
    (iii) The effectiveness of United Nations coordination of concerns relating to children affected by armed conflict. UN ' 3` فعالية تنسيق الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل الأمم المتحدة.
    :: Integration of concerns relating to children affected by armed conflict into policies and strategic plans UN إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في السياسات والخطط الاستراتيجية؛
    During the forty-eighth session, the Open-ended Working Group set up to discuss the question of equitable representation on and increase in the membership of the Security Council brought into focus a number of concerns relating to the Council. UN وأثناء الدورة الثامنة واﻷربعين، قام الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشئ لمناقشة مسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية، بإلقاء الضوء على عدد من الشواغل المتصلة بالمجلس.
    Female detainees have raised a number of concerns relating to the lack of female guards, the access of male guards to their cells and the lack of specialized health care. UN وقد أثارت مسألة المحتجزات عدداً من الشواغل تتعلق بنقص الحارسات ودخول الحراس الرجال إلى زنازين المحتجزات، وعدم وجود رعاية صحية متخصصة.
    :: Integration of concerns relating to children affected by armed conflict into policies, strategic plans and programmes UN :: إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في السياسات والخطط الاستراتيجيــة؛
    The Working Group is a critical forum for consultation, promotion of policy formulation and mainstreaming of concerns relating to violence against children within the agenda of the United Nations system. UN ويشكل الفريق العامل منتدى بالغ الأهمية للتشاور، وتعزيز صياغة السياسات، وإدراج الشواغل المتعلقة بالعنف ضد الأطفال في برامج عمل منظومة الأمم المتحدة.
    The inclusion of concerns relating to children affected by armed conflict on the agendas of the General Assembly and the Security Council has enhanced child protection initiatives. UN وأدى إدراج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في جدولي أعمال الجمعية العامة ومجلس الأمن إلى تعزيز مبادرات حماية
    :: Ensuring the inclusion of concerns relating to children affected by armed conflict in all relevant reports submitted to the Security Council by the Secretary-General UN كفالة إدماج الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة في جميع التقارير ذات الصلة المقدمة من الأمين العام إلى مجلس الأمن.
    C. Enhanced mainstreaming of concerns relating to children affected by armed conflict across the United Nations system UN جيم - تعزيز تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح في كافة أنحاء منظومة الأمم المتحدة
    I welcome, therefore, the recommendations that are intended to strengthen the mainstreaming of concerns relating to children affected by armed conflict within the relevant United Nations system organizations and departments. UN ولذلك، فإنني أرحب بالتوصيات التي ترمي إلى تعزيز تعميم الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل المنظمات والإدارات المعنية في الأمم المتحدة.
    Other delegations noted that there were other forums dealing with matters related to oceans and the law of the sea, given the breadth of concerns relating to governance of the world's oceans. UN على أن وفودا أخرى قالت إن هناك منتديات ومحافل أخرى تتناول المسائل المتعلقة بالمحيطات وقانون البحار بالنظر إلى الطائفة العريضة من الشواغل المتعلقة بالإدارة الرشيدة لمحيطات العالم.
    They identified, among others, a range of concerns relating to the access of indigenous peoples to quality education at all levels and some of the existing barriers for indigenous peoples to enjoying a culturally UN وقام الخبراء، في جملة أمور، بتحديد طائفة من الشواغل المتعلقة بوصول الشعوب الأصلية إلى التعليم الجيد على جميع المستويات وبعض الحواجز القائمة أمام تمتع الشعوب الأصلية بتعليم مناسب ثقافياً.
    It was suggested that the adoption of a fault-based liability regime for this obligation could address a number of concerns relating to this provision, and that a strict liability regime could be limited to the violation of mandatory regulations. UN ورئي أن اعتماد نظام لمسؤولية قائمة على الخطأ بشأن ذلك الالتزام قد يعالج عددا من الشواغل المتعلقة بهذا الحكم، وأنه يمكن حصر نظام المسؤولية التامة في مخالفة اللوائح الإلزامية.
    It is important to recall that the Rio summit laid down the key elements that all Governments should address to achieve sustainable development, a concept that contains the idea that the human person has the right to a healthy and productive life; it is therefore at the heart of concerns relating to development. UN ومن المهم التذكير بأن مؤتمر قمة ريو حدد العناصر الرئيسية التي ينبغي لجميع الحكومات أن تتصدى لها لتحقيق التنمية المستدامة، وهو المفهوم الذي يتضمن فكرة مفادها أن اﻹنسان له الحق في حياة صحية ومنتجة؛ ومن ثم يندرج هذا المفهوم في صميم الشواغل المتعلقة بالتنمية.
    The assessment focuses on three key issues: the development and application of international standards relating to children affected by armed conflict; the degree of mainstreaming of these issues within the relevant United Nations entities; and the effectiveness of coordination within the United Nations of concerns relating to children affected by armed conflict. UN وتركز التقييم على ثلاث مسائل رئيسية: وضع وتطبيق معايير دولية لمسألة الأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة؛ وتعميم هذه المسائل في صلب أنشطة الكيانات المعنية في منظومة الأمم المتحدة؛ وفعالية تنسيق الشواغل المتعلقة بالأطفال المتأثرين بالصراعات المسلحة داخل الأمم المتحدة.
    It highlighted a number of concerns relating to the accurate depiction of the current human rights situation in the country, particularly the systematic collection and processing of information on casualties registered in hospitals and medico-legal institutes throughout the country. UN وأبرز التقرير عددا من الشواغل المتصلة بوصف دقيق للحالة الراهنة لحقوق الإنسان في البلد، لا سيما الجمع والتجهيز المنتظمان للمعلومات المتعلقة بالضحايا المسجلة أسماؤهم في المستشفيات والمؤسسات الطبية القانونية في جميع أنحاء البلد.
    9. In 2009, the Subcommittee on Accreditation of the International Coordinating Committee of National Institutions for the Promotion and Protection of Human Rights expressed a series of concerns relating to the SCHRFF. UN 9- في عام 2009، أعربت اللجنة الفرعية المعنية بالاعتماد والتابعة للجنة التنسيق الدولية للمؤسسات الوطنية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان عن سلسلة من الشواغل المتصلة بالهيئة العليا لحقوق الإنسان والحريات الأساسية.
    84. Interviews of stakeholders conducted by the Internal Justice Council indicate that there are a number of concerns relating to staff and management understanding of the relationship between the formal and informal systems, particularly away from New York. UN 84 - وتشير المقابلات التي أجراها مجلس العدل الداخلي مع الأطراف المعنية أن هناك عددا من الشواغل تتعلق بفهم الموظفين والإدارة للعلاقة القائمة بين النظامين الرسمي وغير الرسمي، وخصوصا خارج نيويورك.
    Other delegations insisted on retaining the concept of threat, which was to be found in all anti-terrorist conventions, and observed that prosecutorial discretion would take care of concerns relating to the required degree of gravity of the offence. UN وأصرت وفود أخرى على اﻹبقاء على مفهوم التهديد، الذي يتواتر ذكره في جميع اتفاقات مكافحة الارهاب، وأبدت ملاحظة مفادها أن سلطة التقدير القضائية تتكفل بالشواغل المتصلة بالدرجة اللازمة من خطورة الجريمة.
    :: Commitment to and promotion of concerns relating to children affected by armed conflict by senior management UN :: التـزام مستويات الإدارة العليا بالشواغل المتعلقة بالأطفال في حالات الصراع المسلح والتوعيـة بهذه الشواغل؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more