"of conciliation proceedings" - Translation from English to Arabic

    • إجراءات التوفيق
        
    • اجراءات التوفيق
        
    On average, 40% of conciliation proceedings were carried through to a conclusion, but the figures are very different from one canton to another. UN وفي المتوسط، أسفرت نسبة 40 في المائة من إجراءات التوفيق عن نتيجة، ولكن الأرقام تختلف كثيرا من كانتون إلى أخر.
    In a matter as important as the termination of conciliation proceedings, that would be inappropriate. UN فلن يكون ذلك لائقا في مسألة بمثل أهمية إنهاء إجراءات التوفيق.
    The commencement of conciliation proceedings could be defined as the point in time when one party invited the other to conciliate, on the basis of a prior agreement. UN وذكر أن بدء إجراءات التوفيق يمكن أن يعرف بأنه الوقت المحدد الذي يدعو فيه أحد الطرفين الطرف الآخر إلى التوفيق بناء على اتفاق سابق.
    In such a case, the question might arise whether the parties continued to be bound by their original undertaking not to initiate judicial proceedings or whether that undertaking was modified by the termination of conciliation proceedings. UN ففي تلك الحالة، قد يُثار سؤال حول ما اذا كان الطرفان يظلان ملزمين بتعهدهما الأصلي بعدم استهلال اجراءات قضائية أو ما اذا كان ذلك التعهد قد خضع لتعديل بسبب انهاء اجراءات التوفيق.
    The clause " unless otherwise agreed by the parties " , however, could refer to agreements made during the course of conciliation proceedings. UN غير أن عبارة " ما لم يتفق الطرفان على خلاف ذلك " ربما تشير إلى اتفاقات تم التوصل اليها خلال سير اجراءات التوفيق.
    33. It was difficult to define the timing of conciliation proceedings without being overly prescriptive. UN 33- ومضى قائلا إنه من الصعب تحديد توقيت إجراءات التوفيق بدون اتخاذ نهج تقييدي مفرط.
    The Working Group discussed the question of whether it would be desirable to prepare a uniform rule providing that the initiation of conciliation proceedings would interrupt the running of limitation and prescription periods concerning the claims involved in the conciliation. UN وقد ناقش الفريق العامل مسألة معرفة ما إذا كان من المرغوب فيه إعداد قاعدة موحدة تنص على أن استهلال إجراءات التوفيق من شأنه أن يعطّل سريان فترات التقادم ومرور الوقت بخصوص المطالبات الداخلة في التوفيق.
    Article 11. Termination of conciliation proceedings UN المادة 11- إنهاء إجراءات التوفيق
    Termination of conciliation proceedings UN إنهاء إجراءات التوفيق
    Draft article 4. Commencement of conciliation proceedings UN مشروع المادة 4 - بدء إجراءات التوفيق
    Termination of conciliation proceedings UN إنهاء إجراءات التوفيق
    Article 4. Commencement of conciliation proceedings UN المادة 4- بدء إجراءات التوفيق
    " Article 4. Commencement of conciliation proceedings UN " المادة 4- بدء إجراءات التوفيق()
    Article 4. Commencement of conciliation proceedings UN المادة 4- بدء إجراءات التوفيق()
    The purpose of determining the commencement and termination of conciliation proceedings (in draft articles 4 and 12, respectively), was to indicate clearly the basis for suspending the limitation period. UN والغرض من تحديد بدء وانتهاء إجراءات التوفيق (في مشروعي المادتين 4 و12، على التوالي)، هو الإشارة بوضوح إلى أساس وقف سريان فترة التقادم.
    36. As for the title of the draft article, it would be more consistent with the rest of the draft Model Law to say " termination of conciliation proceedings " . UN 36- وفيما يتعلق بعنوان مشروع المادة، قال انه سيكون أكثر اتساقا مع بقية نص مشروع القانون النموذجي إذا قيل " إنهاء إجراءات التوفيق " .
    To avoid that result, a specific provision was needed to establish that the commencement of conciliation proceedings would result only in a suspension of the limitation period. UN واجتنابا لحدوث نتيجة من هذا القبيل، من الضروري ايراد حكم محدد يقرر أن بدء اجراءات التوفيق لن يؤدي الا إلى تعليق فترة التقادم.
    It was stated that establishing as a rule that the commencement of conciliation proceedings should result in suspension of the limitation period would require a high degree of precision as to what constituted such commencement. UN وقيل ان تقرير قاعدة تقضي بأن يفضي بدء اجراءات التوفيق إلى تعليق فترة التقادم من شأنه أن يقتضي درجة عالية من الدقة بشأن ما يشكل ذلك البدء.
    In response, it was generally agreed that a provision dealing with the commencement of conciliation proceedings was clearly not geared to the stage where an agreement was made in principle to resort to conciliation but to the time when parties engaged in conciliation in respect of a particular dispute. UN واستجابة إلى ذلك، اتفق عموما على أن ايراد حكم يتناول مسألة بدء اجراءات التوفيق ليس موجها بوضوح نحو المرحلة التي يتم فيها الاتفاق من حيث المبدأ على اللجوء إلى التوفيق، وإنما إلى الوقت الذي يباشر فيه الطرفان المشاركة في التوفيق بخصوص نزاع معين.
    7. He fully agreed that the provision on " enforceability " and, by extension, the ability to implement settlement agreements were ultimately the goals of conciliation proceedings. UN 7- وقال إنه يتفق تماما على أن الحكم المتعلق بـ " وجوب النفاذ " وبالتالي القدرة على تنفيذ اتفاقات التسوية يشكلان في نهاية المطاف الأهداف المتوخاة من اجراءات التوفيق.
    Article 4. Commencement of conciliation proceedings (paras. 39-44 of the draft Guide) UN المادة 4- بدء اجراءات التوفيق (الفقرات 39-44 من مشروع الدليل)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more