"of confirmed" - Translation from English to Arabic

    • المؤكدة
        
    • مؤكدة من
        
    • المؤكدين
        
    • التي تم التأكد
        
    The number of confirmed cases in India was 23 per cent lower in 2009 than in 2000. UN وانخفض عدد الحالات المؤكدة في الهند بنسبة 23 في المائة في عام 2009 عما كان عليه في عام 2000.
    The vast majority of confirmed or suspected tasks are considered to be suitable for manual demining with nine tasks requiring mechanical demining. UN وتُعتَبَر الأغلبية العظمى من المهام المؤكدة أو المحتملة مناسبة لإزالة الألغام يدوياً، في حين تقتضي تسع مهام استخدام الطريقة الميكانيكية.
    So far, 75 per cent of confirmed pledges have been received. UN وتم تلقي إلى الآن نسبة 75 في المائة من المساهمات المعلنة المؤكدة.
    The number of confirmed cases in French Guiana showed little change between 2000 and 2008. UN ولم يطرأ تغير يُذكر على عدد الحالات المؤكدة في غويانا الفرنسية بين عامي 2000 و 2008.
    1.15 Cash contributions are recorded as income on the basis of confirmed donor pledges received during the current financial period. UN 1-15 تُسجل التبرعات النقدية كإيرادات على أساس ما ورد أثناء الفترة المالية الجارية من تعهدات مؤكدة من المانحين.
    Cases of confirmed violations could be made public by the Committee or reported to the Security Council; UN ويمكن للجنة أن تعلن حالات الانتهاكات المؤكدة أو تقوم بإبلاغها إلى مجلس اﻷمن؛
    Reduction in the total number of confirmed incidents of human rights violations in areas of armed conflict UN انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاك حقوق الإنسان المؤكدة في مناطق النزاع المسلح
    A direct result of this has been that the number of confirmed serious violations of the Cease-fire Agreement has increased and tensions are rising within the zone of separation. UN ومن النتائج المباشرة لذلك، تزايد عدد انتهاكات الاتفاق المؤكدة وتصاعد التوترات في منطقة الفصل.
    The number of confirmed HIV infections has increased: the number of infections confirmed during the 2000s is more than 60 per cent of all confirmed infections in Finland. UN وارتفع عدد الإصابات المؤكدة بالفيروس: فقد كان عدد الإصابات المؤكدة في العقد الأول من القرن الحادي والعشرين أعلى بأكثر من 60 في المائة من جميع الإصابات المؤكدة في فنلندا.
    At least 11 African countries and 32 malaria-endemic countries outside Africa saw a decrease of more than 50 per cent of confirmed malaria cases between 2000 and 2009. UN وشهد ما لا يقل عن 11 بلدا أفريقيا و 32 بلدا خارج أفريقيا من البلدان التي تتوطن فيها الملاريا انخفاضاً بنسبة 50 في المائة في حالات الملاريا المؤكدة بين عامي 2000 و 2009.
    1.1.1 Reduction in the total number of confirmed incidents of human rights violations in areas of armed conflict UN 1-1-1 انخفاض العدد الإجمالي لحالات انتهاكات حقوق الإنسان المؤكدة في مناطق النزاع المسلح
    The vast majority of confirmed or suspected tasks are considered to be suitable for manual demining and with 3.3 percent of tasks suitable for mechanical demining. UN وتُعتبر الغالبية العظمى من المهام المؤكدة أو المشتبه فيها مناسبة لإزالة الألغام يدوياً، و3.3 في المائة من المهام مناسبة لإزالة الألغام آلياً.
    List of confirmed/unconfirmed aerial attacks in Darfur, September 2006 to July 2007 UN الرابع - قائمة بالهجمات الجوية المؤكدة/غير المؤكدة في دارفور، أيلول/سبتمبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007
    List of confirmed/unconfirmed aerial attacks in Darfur, September 2006 to July 2007 UN قائمة بالهجمات الجوية المؤكدة/غير المؤكدة في دارفور، أيلول/سبتمبر 2006 إلى تموز/يوليه 2007
    The United Nations Children's Fund provided support to the departments of health for the establishment of 25 cholera watch teams to collect stool samples for the identification of confirmed cases. UN وقدمت اليونيسيف الدعم ﻹدارات الصحة بغية إنشاء ٢٥ فريقا لمراقبة مرض الكوليرا تقوم بجمع عينات البراز لتحديد الحالات المؤكدة.
    19. Trends show that there has been an upsurge in the number of confirmed incidents of killing and wounding of children since the last report. UN 19 - يتبين من المنحى السائد أن هناك زيادة في عدد الحوادث المؤكدة لقتل الأطفال وجرحهم منذ التقرير الأخير.
    According to the administering Power, Bermuda has experienced an escalation of gang-related violence, resulting in a more than 50 per cent increase in the number of confirmed firearms incidents occurring in 2009. UN ووفقا للدولة القائمة بالإدارة، شهدت برمودا تناميا في أعمال العنف المتصلة بالعصابات مما أدى إلى زيادة في عدد حوادث إطلاق النيران المؤكدة التي حدثت في سنة 2009 تفوق نسبة 50 في المائة.
    2.14 For unearmarked funds, cash contributions are recorded as income on the basis of confirmed donor pledges received during the current financial period. UN 2-14 فيما يتعلق بالأموال غير المخصصة، تُسجل التبرعات النقدية كإيرادات على أساس ما ورد أثناء الفترة المالية الجارية من تعهدات مؤكدة من المانحين.
    (i) Cash contributions are recorded as income on the basis of confirmed donor pledges received during the current financial period. UN (ط) تُسجل المساهمات النقدية كإيرادات على أساس تعهدات مؤكدة من المانحين بدفع المساهمات في أوقات محددة أثناء الفترة المالية الجارية.
    These three countries accounted for 90% of the total number of confirmed victims. UN ومثلت هذه البلدان الثلاثة 90 في المائة من العدد الإجمالي للضحايا المؤكدين.
    The number of confirmed inter-ethnic incidents remained low, although their impact continued to be high. UN وظل عدد الحوادث التي تم التأكد منها بين الفئات العرقية منخفضا، وإن كان أثرها ما زال كبيرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more