"of conflict or" - Translation from English to Arabic

    • النزاع أو
        
    • الصراع أو
        
    • النزاعات أو
        
    • الصراعات أو
        
    • للنزاع أو
        
    • نزاع أو
        
    • المنازعات أو
        
    • النزاعات ومعالجة
        
    • للصراع أو
        
    • صراع أو
        
    • نزاعات أو
        
    • للنزاعات أو
        
    • تضارب أو
        
    This would prevent the weapons from being transferred to other areas of conflict or to groups such as mercenaries, terrorists and/or narco-terrorists. UN وسيحول ذلك دون نقل اﻷسلحة إلى مناطق أخرى من مناطق النزاع أو إلى جماعات مثل المرتزقة أو الارهابيين أو كليهما.
    (ii) Economic and Social Commission for Western Asia: parliamentary documentation: report on the impact of conflict or political crisis on the socio-economic development in the ESCWA region; UN ' 2` اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا: وثائق الهيئات التداولية: تقرير عن أثر النزاع أو الأزمة السياسية على التنمية الاجتماعية والاقتصادية في منطقة الإسكوا؛
    Note: Only includes countries that were in a situation of conflict or post-conflict in the given year. UN ملحوظة: لا تشمل سوى البلدان التي كانت في حالة النزاع أو حالة ما بعد نزاع في السنة المعينة.
    Those efforts should be undertaken not only during times of conflict or after conflict, but also in a preventive mode. UN وهذه الجهود لا ينبغي بذلها فقط أثناء أوقات الصراع أو ما بعد الصراع، ولكن أيضا في المرحلة الوقائية.
    Report on the impact of conflict or political crisis on the socioeconomic development in the ESCWA region UN تقرير عن أثر النزاعات أو الأزمات السياسية على التنمية الاجتماعية - الاقتصادية في منطقة الإسكوا
    The European Union would like to reduce the unregulated availability of those arms and their ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويود الاتحاد الأوروبي الحد من التوافر غير المنظم لتلك الأسلحة وذخائرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    Peacekeeping should not be seen as an alternative to addressing the root causes of conflict or as a conflict-management tool. UN غير أنه ينبغي ألا يُنظَر لحفظ السلام على أنه بديل لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع أو على أنه أداة لإدارة النزاعات.
    Arms exporting countries have a responsibility to exercise restraint, especially with respect to the export of weapons into zones of conflict or tension in Africa. UN فالبلدان المصدرة لﻷسلحة مسؤولة عن ممارسة التحفظ، خاصة بالنسبة لتصدير اﻷسلحة إلى مناطق النزاع أو التوتر في أفريقيا.
    This is particularly the case in situations of conflict, or when the situation in their country changes and presents difficult challenges. UN ويصدق هذا القول بشكل خاص في حالات النزاع أو عندما تتغير الحالة السائدة في بلدان هذه المؤسسات وتنشأ عنها تحديات عويصة.
    The Working Group regrets the fact that, 20 years later, the practice of enforced disappearance persists in many countries, notably in situations of conflict or internal unrest or as a tool to fight terrorism or organized crime. UN ويعرب الفريق العامل عن أسفه لأنه بعد 20 عاماً، لا تزال ممارسة الاختفاء القسري مستمرة في بلدان كثيرة، لا سيما في حالات النزاع أو الاضطراب الداخلي أو كأداة لمكافحة الإرهاب أو الجريمة المنظمة.
    For Goal 2, the organization worked, often in partnership with UNICEF, to ameliorate situations where education was hampered by conditions of conflict or natural disasters. UN وبالنسبة للهدف 2، عملت المنظمة، وغالباً بالشراكة مع اليونيسيف، على تخفيف الحالات التي تعيق فيها ظروف النزاع أو الكوارث الطبيعية التعليم.
    In general Council members recognized the need for the Council to be aware and better informed about the ways and means through which some of these challenges may aggravate situations of conflict or undermine peacebuilding efforts. UN وأقر أعضاء المجلس عموما بضرورة أن يكون المجلس على اطلاع وبينة من السبل والوسائل التي قد يؤدي بعض هذه التحديات من خلالها إلى تفاقم حالات النزاع أو تقويض جهود بناء السلام.
    The EU aims to reduce the unregulated availability of small arms and light weapons and associated ammunition in areas of conflict or potential conflict. UN ويرمي الاتحاد الأوروبي إلى الحد من التوفر غير المنظم للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر المرتبطة بها في مناطق الصراع أو الصراع المحتمل.
    For post-crisis countries at end of conflict or disaster UN :: للبلدان في مرحلة ما بعد الأزمة عند انتهاء الصراع أو الكارثة
    Haiti must be given the same high priority as is accorded to other areas of conflict or poverty in the world. UN ولا بد من إيلاء هايتي نفس اﻷولوية القصوى التي تولى لمناطق الصراع أو الفقر اﻷخرى في العالم.
    :: Women working in areas of conflict or in countries in which male perpetrators of violence against women act with impunity UN :: النساء اللائي يعملن في مناطق النزاعات أو في المناطق التي يفلت فيها الذكور مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة من العقاب؛
    34. Cooperatives can play an important role in peacebuilding and creating bridges of communication in areas of conflict or ethnic division. UN 34 - يمكن للتعاونيات أن تضطلع بدور بمهم في بناء السلام وفي إيجاد جسور التواصل في مناطق النزاعات أو الانقسامات العرقية.
    It aims to reduce their availability in areas of conflict or potential conflict. UN ويهدف إلى الحد من توافرها في مناطق الصراعات أو الصراعات المحتملة.
    Improved assessment, effective planning and rapid deployment response were needed, especially since peacekeeping should not be viewed as an alternative to addressing the root causes of conflict or as a conflict management tool. UN ويحتاج الأمر إلى التقييم المحسّن والتخطيط الفعال والاستجابة بالنشر السريع، ولا سيما أنه لا يتعين اعتبار حفظ السلام بديلاً لمعالجة الأسباب الجذرية للنزاع أو أداة لإدارة النزاع.
    (i) Existence of conflict or post-conflict situations; UN ' 1` وجود البلد في حالة نزاع أو في مرحلة ما بعد النزاع؛
    Through international humanitarian presence, some measure of confidence, security and relief can be provided to victims of conflict or human rights violations who may otherwise feel compelled to cross borders or be unable to return home. UN فمن خلال الحضور الانساني الدولي يمكن توفير قدر من الثقة واﻷمن والاغاثة الى ضحايا المنازعات أو انتهاكات حقوق الانسان الذين سيضطرون لولا ذلك الى اجتياز الحدود أو سيعجزون عن العودة الى الوطن.
    It is true that the main responsibility for peace rests with the African States, but a concerted effort on the part of the international community is still crucial to dealing with existing conflicts and the new trends and sources of conflict or potential threats to political and social stability. UN صحيح أن المسؤولية الرئيسية عن السلام تقع على كاهل الدول الأفريقية، لكن الجهد المتضافر من المجتمع الدولي يظل حيويا للتعامل مع الصراعات الحالية والنزعة إلى الحرب والمصادر الجديدة للصراع أو التهديدات الكامنة للاستقرار السياسي والاجتماعي.
    16. At present, some 70 areas of conflict or potential conflict are said to exist throughout the world. UN ١٦ - ويقال بأن هناك في الوقت الحاضر نحو ٧٠ منطقة صراع أو صراع محتمل النشوب في أنحاء العالم.
    Whether in situations of conflict or crime, it imposes enormous costs on States, communities and individuals. UN كما أنه يلحق خسائر فادحة بالدول والمجتمعات المحلية والأفراد، سواء وقع في إطار نزاعات أو جرائم.
    Peacekeeping operations were not a substitute for addressing the root causes of conflict or managing a crisis, but they could help establish an environment that was conducive to addressing the crisis. UN وأوضَح أن عمليات حفظ السلام ليست بديلاً عن التصدّي للأسباب الجذرية للنزاعات أو خلال إدارة أزمة من الأزمات، ولكنها يمكن أن تساعد على تهيئة بيئة مفضية إلى معالجة الأزمة.
    Parties to annex IV have been requested to apply provisionally the revised annex until it enters into force. In the event of conflict or inconsistency, annex IV would prevail as a matter of international law.36 UN وقد طُلب إلى الدول الأطراف في المرفق الرابع أن تطبق المرفق المنقح بصفة مؤقتة لحين دخوله حيز النفاذ، على أن يُعتدّ، في حالة وجود تضارب أو عدم اتساق، بالمرفق الرابع باعتباره شأنا من شؤون القانون الدولي(36).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more