"of conflict situations" - Translation from English to Arabic

    • حالات الصراع
        
    • حالات النزاع
        
    • لحالات الصراع
        
    • لحالات النزاع
        
    • حالات الصراعات
        
    • عن حالات نزاع
        
    I worked with President Bongo on a number of conflict situations in Africa. UN لقد عملت مع الرئيس بونغو بشأن عدد من حالات الصراع في أفريقيا.
    As we are aware, the proliferation of conflict situations in Africa remains a real cause of concern for the international community. UN إن استشراء حالات الصراع في أفريقيا، كما نعلم، لا يزال مصدر قلق حقيقي للمجتمع الدولي.
    During the review period, the expected number of conflict situations has been addressed successfully at different levels. UN وفي الفترة المشمولة بالاستعراض، جرى بنجاح التصدي على مختلف المستويات للعدد المتوقع من حالات النزاع.
    Timely preventive activities and actions by the international community are a precondition for successful prevention of conflict situations. UN ومبادرة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بأنشطة وإجراءات وقائية في التوقيت المناسب شرط أساسي للنجاح في منع حالات النزاع.
    It is surely not beyond the ability of the community of nations to finds ways of effectively addressing issues such as the economic exploitation of conflict situations or massive disproportionate arms spending. UN ولا شك أن بوسع مجتمع الأمم أن يجد السبل للتصدي الفعال لمسائل من قبيل الاستغلال الاقتصادي لحالات الصراع.
    The Department had difficulty in providing precise numbers of conflict situations addressed. UN وكانت الإدارة قد وجدت صعوبة في توفير العدد المحدد لحالات النزاع التي تم التعامل معها.
    The multiplicity of conflict situations in Africa has become a real subject of concern for the entire international community. UN وقد أصبح تضاعف حالات الصراع في أفريقيا موضوع قلق حقيقي للمجتمع الدولي بأسره.
    The Secretary-General's report clearly demonstrates that it is the small and medium States that are the objects and victims of conflict situations. UN ويبين تقرير اﻷمين العام بوضوح أن الدول الصغيرة والدول المتوسطة هي أهداف حالات الصراع وضحاياها.
    Several countries that experienced internal conflict have steadily emerged out of conflict situations. UN والعديد من البلدان التي عانت من الصراعات الداخلية قد خرجت بخطى ثابتة من حالات الصراع.
    Measures of transparency should be designed to reduce and hopefully prevent the aggravation of conflict situations. UN وينبغي أن تصمم تدابير الشفافية بحيث تحد من تفاقم حالات الصراع والأمل معقود على أن تؤدي إلى منع تلك الحالات.
    NEPAD has also significantly impacted the resolution of conflict situations in Africa, demonstrating that peace, security and development are interrelated. UN وكان لنيباد أثر كبير في تسوية حالات الصراع في أفريقيـا، لتثبت بذلـــك الارتباط بين الأمن والتنمية وتداخلهما.
    In the case of conflict situations, there is a need for attention to the role of arms in creating disability. UN وفي حالات الصراع يلزم الانتباه إلى دور الأسلحة في التسبب في الإعاقة.
    For objective reasons, Russia has paid special attention to settlement of conflict situations in the CIS. UN وﻷسباب موضوعية، تولي روسيا أهمية خاصة لتسوية حالات النزاع في رابطة الدول المستقلة.
    Timely preventive activities and actions by the international community is a precondition for successful prevention of conflict situations. UN ومبادرة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بأنشطة وإجراءات وقائية في التوقيت المناسب شرط أساسي للنجاح في منع حالات النزاع.
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' إجراء بحوث وإعداد تقارير عن القضايا التي تمس السلم واﻷمن، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه ووضع حالات النزاع في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    It is a driving factor in an increasing number of conflict situations. UN فهو عامل محفز في عدد متزايد من حالات النزاع.
    (iv) Research and reports on issues that affect peace and security in Africa, including the issuance of periodic reports on the trend and state of conflict situations in relevant African countries, and on the continent as a whole; UN ' ٤ ' اجراء بحوث وإعداد تقارير عن المسائل التي تؤثر على السلم واﻷمن في افريقيا، بما في ذلك إصدار تقارير دورية عن اتجاه حالات النزاع ووضعها في البلدان الافريقية ذات الصلة، وعن القارة الافريقية ككل؛
    :: Prepare periodic updates on the subregional impact of conflict situations on sustainable peace and development. UN :: إعداد استكمالات دورية بشأن الأثر دون الإقليمي لحالات الصراع على السلام والتنمية المستدامين.
    (i) Increased percentage of conflict situations addressed through peaceful means UN ' 1` زيادة النسبة المئوية لحالات الصراع التي يتم معالجتها بالوسائل السلمية
    Peace could be guaranteed only if the international community seriously committed itself to removing the basic causes of conflict situations. UN فلا يمكن ضمان السلم إلا اذا التزم المجتمع الدولي بجدية بإزالة اﻷسباب الجذرية لحالات النزاع.
    In view of the danger faced by the personnel of special political missions, more should be done to ensure that those missions were used properly and were supported by a serious analysis of conflict situations. UN ونظراً لما يواجهه موظفو البعثات السياسية الخاصة من خطر، فإنه ينبغي فعل المزيد لضمان استخدام هذه البعثات بشكل سليم ودعمها بالتحليل الجاد لحالات النزاع.
    Case studies of conflict situations are analysed to develop an understanding of the issues, obstacles and problems which occur. UN ويجري تحليل دراسات إفرادية عن حالات الصراعات بغية التوصل إلى فهم للمسائل والعقبات والمشاكل القائمة.
    The report provides relevant information on the plight of indigenous peoples vis-à-vis major development projects and selected case studies of conflict situations. UN ويورد التقرير معلومات عما تسببه المشاريع الإنمائية الرئيسية من معاناة للشعوب الأصلية، كما يورد دراسات مختارة عن حالات نزاع معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more