"of conflict-affected" - Translation from English to Arabic

    • المتضررة من النزاع
        
    • المتضررة من النزاعات
        
    • المتأثرة بالنزاع
        
    • المتضررين من النزاع
        
    • المتأثرين بالنزاع
        
    • المتضررين من الصراع
        
    • المتضررة بالنزاعات
        
    • المتأثرين بالصراع
        
    • المتأثرات بالنزاع
        
    • المتأثرة بالصراعات
        
    • المتأثرة بالنزاعات التي
        
    • المتضررين بسبب النزاعات
        
    • المتضررة من الصراعات
        
    • من جراء الصراع
        
    Component 2: Stabilization of conflict-affected areas UN العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    Human resources: component 2, stabilization of conflict-affected areas UN الموارد البشرية: العنصر 2، تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    The nuanced nature of the needs of conflict-affected communities is not reflected in the data. UN ولا تعكس هذه البيانات الفوارق الدقيقة في احتياجات المجتمعات المتضررة من النزاعات.
    The programme also surveyed an additional 6,600 hectares of conflict-affected land. UN وقام البرنامج أيضا بمسح 600 6 هكتار إضافية من الأراضي المتأثرة بالنزاع.
    It notes that Colombian security forces have engaged in acts that compromise the protection of conflict-affected children. UN ويشير إلى أن قوات الأمن الكولومبية قامت بأعمال تصعب معها حماية الأطفال المتضررين من النزاع.
    Humanitarian needs are foreseen to rise, including through civilian casualties and the displacement of conflict-affected populations. UN ويتوقع أن تزداد الاحتياجات الإنسانية لأسباب منها سقوط الضحايا في صفوف المدنيين وتشرد السكان المتأثرين بالنزاع.
    Component 2: Stabilization of conflict-affected areas UN العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    Component 2: stabilization of conflict-affected areas UN العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    Component 2: stabilization of conflict-affected areas UN العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    Human resources: component 2, stabilization of conflict-affected areas UN الموارد البشرية: العنصر 2، تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    :: Stabilization of conflict-affected areas UN :: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاع
    Component 2: stabilization of conflict-affected areas UN العنصر 2: تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة من النزاعات
    55. The reconstruction of conflict-affected areas and peacemaking are issues of top priority for the Sudan. UN 56 - تمثل مسألتا إعادة إعمار المناطق المتضررة من النزاعات وصنع السلام مسألتين لهما أولوية عليا في السودان.
    Its implementation has already brought tangible benefits to the Organization, including its Secretariat partners and the uniformed and civilian personnel deployed in support of conflict-affected countries and their populations. UN وقد أسفر تنفيذها بالفعل عن فوائد ملموسة للمنظمة، بما في ذلك شركاء الأمانة العامة والأفراد العسكريون والمدنيون المنتشرون دعما للبلدان المتضررة من النزاعات وسكانها.
    In Uganda, OHCHR and the Uganda Human Rights Commission have been conducting training since 2008 to build awareness of reparations, while simultaneously conducting research on the views of conflict-affected communities. UN وفي أوغندا، عملت المفوضية ولجنة حقوق الإنسان في البلد على تنفيذ أنشطة تدريبية منذ عام 2008 للتوعية بعمليات جبر الضرر، واضطلعتا في الوقت ذاته ببحوث بشأن آراء المجتمعات المحلية المتأثرة بالنزاع.
    C. Strengthening national capacities of conflict-affected countries to manage water scarcity and droughts UN جيم - تعزيز القدرات الوطنية للبلدان المتأثرة بالنزاع على إدارة ندرة المياه والجفاف
    The international community must further intensify its efforts on behalf of conflict-affected children. UN ولذلك، يجب أن يواصل المجتمع الدولي تكثيف جهوده لصالح الاطفال المتضررين من النزاع.
    The right of conflict-affected civilians to receive humanitarian assistance, and the right of humanitarian organizations to provide it, is well established in international law, in the Fourth Geneva Convention and in the 1977 Protocols, respectively. UN فحق المدنيين المتأثرين بالنزاع في الحصول على المساعدة اﻹنسانية وحق المنظمات اﻹنسانية في توفيرها أمران قد ترسخا تماما في القانون الدولي وفي اتفاقية جنيف الرابعة وفي بروتوكولات عام ١٩٧٧، على التوالي.
    The Special Representative can draw public and political attention to the plight of conflict-affected children. UN وبوسع الممثل الخاص أن يوجه انتباه الجمهور واﻷوساط السياسية إلى محنة اﻷطفال المتضررين من الصراع.
    Human resources: component 2, stabilization of conflict-affected areas UN الموارد البشرية: العنصر 2، تحقيق الاستقرار في المناطق المتضررة بالنزاعات
    These efforts have helped to stave off major epidemics, reduce malnutrition and alleviate the suffering of conflict-affected populations. UN وقد ساعدت هذه الجهود في درء تفشي الأوبئة الرئيسية، والحد من سوء التغذية وتخفيف معاناة السكان المتأثرين بالصراع.
    Social rehabilitation of conflict-affected and displaced women will ensure the active participation of women in conflict resolution and in the peace process. UN :: كفالة إعادة التأهيل الاجتماعي للنساء المتأثرات بالنزاع والنازحات والمشاركة الفعلية للمرأة في حل النزاع وفي عملية السلام؛
    4. Proportion of conflict-affected countries monitoring and reporting violations of child protection rights UN 4- نسبة البلدان المتأثرة بالصراعات التي ترصد انتهاكات حقوق حماية الطفل وتقدم تقارير بشأنها.
    The guidelines have also been used as a reference to address the situation of conflict-affected indigenous peoples living in isolation in Ecuador. UN كما استخدمت المبادئ التوجيهية كمرجع لمعالجة حالة الشعوب الأصلية المتأثرة بالنزاعات التي تعيش في أماكن معزولة في إكوادور.
    A. International legal foundations governing humanitarian access 38. The need to establish and maintain humanitarian space is essential in order to effectively meet the humanitarian needs of conflict-affected and displaced populations, to mitigate suffering and to enable United Nations agencies, funds and programmes to exercise their mandates. UN 38 - تكتسب ضرورة إنشاء حيز إنساني والحفاظ عليه أهمية أساسية لتلبية الاحتياجات الإنسانية للسكان المتضررين بسبب النزاعات والمشردين بصورة فعالة، بغية تخفيف المعاناة وتمكين وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها من ممارسة ولاياتها.
    By the same token, peacebuilding activities have contributed to promoting peace agreements, laying the foundation for sustainable peace and development and addressing the special needs of conflict-affected States. UN وعلى نفس المنوال، ساهمت أنشطة بناء السلام في التشجيع على عقد اتفاقات السلام وإرساء الأساس للسلام والتنمية المستدامين وتلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان المتضررة من الصراعات.
    In addition, a project has recently been identified to prepare an area development programme for the county of Sibenek, which would create a physical and economic environment for the reintegration of conflict-affected and displaced people. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تم مؤخرا تحديد مشروع ﻹعداد برنامج إنمائي خاص بإقليم سيبينيك، من شأنه أن يسمح بتهيئة بيئة عمرانية واقتصادية ملائمة ﻹعادة استيعاب اﻷشخاص المتضررين من جراء الصراع والمشردين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more