"of conflict-related sexual violence" - Translation from English to Arabic

    • العنف الجنسي المرتبط بالنزاع
        
    • العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
        
    • العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
        
    • العنف الجنسي المتصل بالنزاع
        
    • للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات
        
    • العنف الجنسي المرتبطة بالنزاع
        
    • العنف الجنسي في حالات النزاع
        
    • العنف الجنسي المرتبطة بالنزاعات
        
    • للعنف الجنسي المتصل بالنزاعات
        
    • للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع
        
    • عنف جنسي مرتبط بالنزاعات
        
    • العنف الجنسي في سياق النزاعات
        
    In addition, to raise awareness and build capacity on the prevention of conflict-related sexual violence, training sessions were organized for parliamentarians and national security forces. UN وبالإضافة إلى ذلك، نُظمت دورات تدريبية لأعضاء البرلمان وقوات الأمن الوطني من أجل رفع مستوى الوعي وبناء القدرات في مجال الوقاية من العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Troops and police should be better prepared to engage in protection tasks, including the prevention of conflict-related sexual violence. UN وينبغي أن تكون القوات العسكرية وقوات الشرطة أحسن استعدادا للقيام بمهام الحماية، بما في ذلك منع العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    Cases of conflict-related sexual violence have, to date, been documented under broader headings such as sexual and gender-based violence. UN وقد تم حتى الآن توثيق حالات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات تحت عناوين أوسع مثل حالات العنف الجنسي والجنساني.
    This partnership also led to the development of the first system for assessing risk and signs of conflict-related sexual violence for protection actors. UN وأدت هذه الشراكة أيضا إلى وضع أول نظام لتقييم مخاطر وعلامات العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات فيما يتعلق بالجهات الفاعلة المعنية بالحماية.
    Such challenges make it all the more difficult to assess the scale, scope and character of conflict-related sexual violence. UN ومن شأن هذه التحديات أن تجعل من الصعوبة بمكان تقييم حجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه.
    The Commission also addressed the prevention of conflict-related sexual violence. UN وتناولت اللجنة أيضا منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.
    5 human rights special field missions to investigate grave and complex incidents of conflict-related sexual violence UN تنفيذ 5 بعثات ميدانية خاصة في مجال حقوق الإنسان للتحقيق في حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاع الخطيرة والمعقدة
    The agreement on a common definition of conflict-related sexual violence aims to address this. UN والهدف من الاتفاق على تعريف مشترك للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات هو معالجة هذا الأمر.
    Fourthly, there is a need to systematically include the issue of conflict-related sexual violence in the work of the Council, especially when authorizing and renewing the mandates of peacekeeping and special political missions. UN رابعا، ثمة حاجة لإدماج قضية العنف الجنسي المرتبط بالنزاع بشكل منتظم في عمل المجلس، خاصة عند الترخيص بولايات عمليات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وتجديدها.
    My Special Representative has also engaged with regional bodies such as the African Union and the European Union to advocate for the appointment of high-level focal points who will facilitate the integration of conflict-related sexual violence considerations as a consistent priority in the policies and operations of the respective bodies. UN وعملت ممثلتي الخاصة أيضا مع هيئات إقليمية، مثل الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي للدعوة إلى تعيين منسقين رفيعي المستوى يضطلعون بتيسير إدماج اعتبارات العنف الجنسي المرتبط بالنزاع بوصفها أولوية ثابتة في سياسات الهيئات المعنية وعملياتها.
    43. Since the launch of Operation Serval in January, the only allegations of conflict-related sexual violence have come from Kidal. UN 43 - ومنذ إطلاق عملية سيرفال في كانون الثاني/يناير، ظلت منطقة كيدال هي المصدر الوحيد للادعاءات التي تفيد وقوع أعمال العنف الجنسي المرتبط بالنزاع.
    The Committee is further concerned that the compensation of war widows and women victims of conflict-related sexual violence continues to be delayed for lack of funds. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء استمرار تأخر صرف التعويضات لأرامل الحرب والنساء ضحايا العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات بسبب نقص الأموال.
    4. The vast majority of survivors of conflict-related sexual violence never receive justice. UN 4 - ولم تُنصف أبداً الغالبية العظمى من الناجين من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات.
    Health facilities that lack qualified health professionals, patient referral mechanisms and psychological counselling may be unable to identify and respond to these forms of conflict-related sexual violence. UN وقد تعجز المرافق الصحية التي تفتقر إلى الفنيين الصحيين المؤهلين، وآليات إحالة المرضى وتقديم المشورة النفسية عن التعرف على هذه الأشكال من العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات والتصدي لها.
    In the absence of adequate and appropriate services, it is all the more difficult to have a comprehensive understanding of the scale, scope and character of conflict-related sexual violence. UN وفي غياب الخدمات المناسبة والكافية، بات من الصعب التوصل إلى فهم شامل لحجم العنف الجنسي المتصل بالنزاعات ونطاقه وطابعه.
    The commitments expressed in the communiqué represent the key priorities for the United Nations for the prevention of conflict-related sexual violence in South Sudan. UN وتمثل الالتزامات التي يتضمنها البيان أولويات رئيسية بالنسبة للأمم المتحدة فيما يتعلق بمنع وقوع أعمال العنف الجنسي المتصل بالنزاعات في جنوب السودان.
    Joint communiqué of South Sudan and the United Nations on the prevention of conflict-related sexual violence UN البيان المشترك الصادر عن جنوب السودان والأمم المتحدة بشأن منع العنف الجنسي المتصل بالنزاعات
    5 human rights special field missions to investigate grave and complex incidents of conflict-related sexual violence UN :: تنفيذ 5 بعثات ميدانية خاصة في مجال حقوق الإنسان للتحقيق في حوادث العنف الجنسي المتصل بالنزاع الخطيرة والمعقدة
    The UNAMI Gender Unit liaises with UNHCR on the refugee situation, in particular on cases of conflict-related sexual violence. UN وتجري الوحدة المعنية بالمسائل الجنسانية لدى البعثة اتصالات مع المفوضية بشأن وضع اللاجئين، ولا سيما فيما يتعلق بالتقارير عن حالات العنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    In addition, scenarios are being developed to address the current situation of conflict-related sexual violence in the Central African Republic. UN وعلاوة على ذلك، يجري وضع سيناريوهات للتصدي للحالة الراهنة للعنف الجنسي المرتبط بالنزاعات في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Common information bases and methodologies for data collection for cases of conflict-related sexual violence are under discussion and continue to remain a challenge owing to the varying mandates and responsibilities of partner institutions. UN وتوجد قواعد المعلومات المشتركة ومنهجيات جمع البيانات عن حالات العنف الجنسي المرتبطة بالنزاع قيد المناقشة، وهي لا تزال تشكل تحديا نظرا لاختلاف ولايات المؤسسات الشريكة ومسؤولياتها.
    The Council firmly believes that the vast majority of incidents of conflict-related sexual violence are committed against women and girls, with men as perpetrators. UN والمجلس مقتنع اقتناعا راسخا بأن الغالبية العظمى من حوادث العنف الجنسي في حالات النزاع ترتكب ضد النساء والفتيات ويكون الرجال هم الجناة.
    :: 5 human rights special field missions to investigate incidents of conflict-related sexual violence within the monitoring, analysis and reporting arrangements UN :: إيفاد 5 بعثات ميدانية خاصة لحقوق الإنسان من أجل التحقيق في حوادث العنف الجنسي المرتبطة بالنزاعات في إطار ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ
    101. In Côte d'Ivoire, a committee of national experts on conflict-related sexual violence, supported by the Human Rights Division of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire, examined several cases of conflict-related sexual violence transmitted by legal aid clinics in order to ensure corrective and judicial measures. UN 101- وفي كوت ديفوار، قامت لجنة من الخبراء الوطنيين تعنى بالعنف الجنسي المتصل بالنزاعات بالنظر في عدة حالات للعنف الجنسي المتصل بالنزاعات أحالتها مكاتب المعونة القانونية لضمان اتخاذ تدابير تصحيحية وقضائية، وذلك بدعم من شعبة حقوق الإنسان التابعة لعملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    MINUSMA also identified 32 survivors of conflict-related sexual violence in the region of Timbuktu and referred them to non-governmental organizations ready to assist them in filing their cases with the justice system. UN وحددت البعثة المتكاملة 32 امرأة تعرضن للعنف الجنسي المرتبط بالنزاع في إقليم تمبكتو، وأحالتهن إلى منظمات غير حكومية مستعدة لمساعدتهن في رفع دعاواهن أمام القضاء.
    Investigations also continued into allegations of conflict-related sexual violence in Leer County, Unity State, earlier in 2014 when Government forces controlled the area, in addition to alleged violations by SPLA in Bentiu in recent weeks. UN واستمرت أيضا التحقيقات في ادعاءات وقوع عنف جنسي مرتبط بالنزاعات في مقاطعة لير في ولاية الوحدة في وقت مبكر من عام 2014 عندما سيطرت القوات الحكومية على المنطقة، بالإضافة إلى ادعاءات بوقوع انتهاكات من جانب الجيش الشعبي لتحرير السودان في بانتيو في الأسابيع الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more