"of consensus among" - Translation from English to Arabic

    • في الآراء بين
        
    • الآراء فيما بين
        
    • توافق الآراء بين
        
    • من توافق اﻵراء فيما بين
        
    • بتوافق الآراء بين
        
    • توافق آراء بين
        
    • توافق آراء فيما بين
        
    • توافقي بين
        
    It is also regrettable that there is a lack of consensus among Security Council members on whether to recommend Palestine's membership to the General Assembly. UN ومن المؤسف أيضا غياب توافق في الآراء بين أعضاء مجلس الأمن على ما إذا كان ينبغي التوصية بعضوية فلسطين في الجمعية العامة.
    In many regions, there is a lack of consensus among States on disembarkation and processing arrangements. UN وفي مناطق كثيرة لم يتم التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول بشأن الإنزال من على متن السفن وترتيبات المعالجة.
    It should also be borne in mind that the Peacebuilding Commission would have a broad membership and would have to function on the basis of consensus among its members. UN وينبغي أن يؤخذ في الحسبان أيضا أن لجنة بناء السلم سوف يكون لديها عضوية عريضة وأنها سوف تعمل على أساس توافق في الآراء فيما بين أعضائها.
    Regrettably, the report reflects the lack of consensus among Council members with regard to recommending Palestine for membership. UN ومن أسفٍ أن التقرير يجسد عدم توافق الآراء فيما بين أعضاء المجلس بشأن التوصية بقبول عضوية فلسطين.
    It is the fruit of consensus among a substantial number of eminent experts whom I have had the honour to coordinate over the past few months. UN فهو نتاج توافق الآراء بين عدد كبير من الخبراء البارزين الذين كان لي شرف التنسيق بينهم على مدى الأشهر القليلة الماضية.
    And I believe there is a large degree of consensus among member States as to where they would like to go in this respect. UN وإنني أعتقد أن هناك درجة كبيرة من توافق اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء حول الاتجاه الذي تود المضي فيه في هذا الصدد.
    Mexico hopes that, from these meetings, we can generate a resolution that is worthy of consensus among all Member States. UN إن المكسيك تأمل من هذه الجلسات أن يكون بوسعنا التوصل إلى قرار جدير بتوافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    The lack of consensus among the five Caspian States on the legal status of this unique water basin seriously hampers the chances of turning the Caspian Sea into a zone of peace and genuine cooperation. UN إذ أن عدم وجود توافق آراء بين دول القزوين الخمس بشأن الوضع القانوني لهذا الحوض البحري الفريد يعيق بشكل خطير فرص تحويل بحر قزوين إلى منطقة سلام وتعاون حقيقي.
    The secretariat could not find solutions to problems arising from lack of consensus among member States, stressed the delegate. UN وشدد المندوب على أنه ليس في مقدور الأمانة إيجاد حلول للمشكلات الناشئة عن عدم وجود توافق آراء فيما بين الدول الأعضاء.
    Several participants emphasized that the success of the Council depended on the achievement of consensus among the permanent members. UN وشدد عدة مشاركين على أن نجاح المجلس يتوقف على تحقيق توافق في الآراء بين الأعضاء الدائمين.
    That issue should be urgently resolved, since the lack of consensus among system organizations did not facilitate system-wide mobility. UN وينبغي تسوية هذه المسألة على وجه السرعة، حيث إن عدم وجود توافق في الآراء بين مؤسسات المنظومة لا يسهل التنقل على نطاق المنظومة.
    The paper prepared by Mr. Chusei Yamada at the sixty-first session of the Commission highlighted a lack of consensus among States on how to proceed. UN وأبرزت الورقة التي أعدها السيد شوسي يامادا في الدورة الحادية والستين للّجنة عدم التوصل إلى توافق في الآراء بين الدول بشأن سبل المضي قدما.
    The terms of reference of the local peace committees have been revised and finalized, on the basis of consensus among the major parties, including the Nepali Congress. UN وعُدلت اختصاصات لجان السلام المحلية ووُضعت في صيغتها النهائية، على أساس توافق في الآراء بين الأحزاب الكبرى، من بينها حزب المؤتمر النيبالي.
    Efforts to improve the living conditions of the Roma population had been hampered by the unavailability of resources and a lack of consensus among the international organizations involved. UN 32- وقد أدى عدم توفر الموارد والافتقار إلى توافق في الآراء بين المنظمات الدولية المعنية إلى إعاقة الجهود الرامية إلى تحسين الأوضاع المعيشية للسكان الغجر.
    Progress on this matter is attainable; it requires as a first step the achievement of consensus among the group of Friends on the draft paper on the distribution of competences. UN ومن الممكن تحقيق تقدم في هذه المسألة؛ إلا أنه يستوجب كخطوة أولى تحقيق توافق في الآراء فيما بين مجموعة الأصدقاء بشأن مشروع الورقة المتعلقة بتوزيع الاختصاصات.
    The sponsor also referred to point 3 of its proposal, discussing the principle of consensus among the permanent members in relation to the work of the Security Council, which it considered to be contrary to the principles of democracy and legality. UN كما أشار الوفد مقدم الاقتراح إلى النقطة 3 من اقتراحه التي تناقش مبدأ توافق الآراء فيما بين الأعضاء الدائمين بشأن أعمال مجلس الأمن، الذي يرى الوفد أنه مخالف لمبدأي الديمقراطية والشرعية.
    The mission in Georgia came to an end this June due to a lack of consensus among Security Council Members on mandate extension. UN وانتهت البعثة في جورجيا في حزيران/يونيه من هذا العام بسبب انعدام توافق الآراء فيما بين أعضاء مجلس الأمن بشأن تمديد الولاية.
    He also referred to other initiatives regarding new working methods of the Working Group, which aimed at a more action-oriented and interactive discussion while maintaining the principle of consensus among its members. UN وأشار أيضاً إلى مبادرات أخرى فيما يخص طرائق عمل الفريق العامل الجديدة، الهادفة إلى إجراء مناقشة ذات منحى عملي وتفاعلية بشكل أكثر، والعمل في الوقت ذاته على صيانة مبدأ التوافق في الآراء فيما بين أعضائه.
    6. Mr. Elji (Syrian Arab Republic) said that the Chairman should clarify the Bureau's methods of work and the reasons for the lack of consensus among its members. UN 6 - السيد إلجي (الجمهورية العربية السورية): قال إنه يجب على رئيس اللجنة أن يوضح طرق عمل المكتب، إلى جانب أسباب عدم توافق الآراء فيما بين أعضائه.
    She decisively condemned the Council's politicized resolution on her country and pointed out that the lack of consensus among the members of the Council regarding the resolution showed that it did not reflect the opinion of the international community. UN وأضافت أنها تدين بحزم القرار المُـسيَّـس للمجلس بشأن بلدها، وأشارت إلى أن عدم توافق الآراء بين أعضاء المجلس حول القرار أظهر أنه لا يعبر عن رأي المجتمع الدولي.
    49. One speaker said that there was no need to refer the matter to the Bureau as there was a fair degree of consensus among delegations on the issue. UN ٤٩ - وقال أحد المتحدثين إنه لا توجد حاجة الى إحالة المسألة للمكتب، حيث توجد درجة معقولة من توافق اﻵراء فيما بين الوفود بشأن هذا الموضوع.
    It seems that decisions of this Conference, taken on the basis of consensus among the representatives of 60 nations, have a very short lifespan. UN ويبدو أن القرارات التي يتخذها هذا المؤتمر بتوافق الآراء بين ممثلي 60 دولة هي قرارات قصيرة العمر إلى حد كبير.
    The draft resolution is the result of consensus among all Latin American and Caribbean delegations and represents a joint endeavour that shows the growing interest of all countries in the work done by the Regional Centre. UN ويأتي مشروع القرار نتيجة توافق آراء بين جميع وفود أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ويمثل مسعى مشتركا يبين تنامي اهتمام جميع البلدان بالعمل الذي يقوم به المركز الإقليمي.
    The secretariat could not find solutions to problems arising from lack of consensus among member States, stressed the delegate. UN وشدد المندوب على أنه ليس في مقدور الأمانة إيجاد حلول للمشكلات الناشئة عن عدم وجود توافق آراء فيما بين الدول الأعضاء.
    1. The establishment of constitutional, political and societal institutions within a framework of consensus among the Sudanese to create a just State, good governance and an effective political system. UN 1 - التأسيس الدستوري والسياسي والمجتمعي في إطار توافقي بين السودانيين ينشئ دولة عادلة وراشدة ونظاما سياسيا فاعلا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more