"of consensus in" - Translation from English to Arabic

    • توافق الآراء في
        
    • في الآراء في
        
    • توافق اﻵراء عند
        
    • لتوافق اﻵراء في
        
    • التوافق في اﻵراء
        
    • إلى توافق اﻵراء في
        
    The preservation of consensus in the implementation of the Programme of Action process remains a priority for us. UN والحفاظ على توافق الآراء في تنفيذ عملية برنامج العمل لا يزال يمثل أولوية بالنسبة لنا.
    The working group recommended that the committee should adopt those rules, bearing in mind the group's widely shared conviction regarding the importance of consensus in the process of negotiating the legally binding instrument. UN وقد أوصى الفريق العامل بأن تعتمد اللجنة ذلك النظام الداخلي، واضعة في اعتبارها الاقتناع الواسع النطاق السائد لدى الفريق فيما يتعلق بأهمية توافق الآراء في عملية التفاوض حول الصك الملزم قانوناً.
    His delegation attached great importance to the principle of consensus in the Fifth Committee and to the integrity of the intergovernmental process. UN وقال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على مبدأ توافق الآراء في اللجنة الخامسة وعلى نزاهة العملية الحكومية الدولية.
    I believe that it is a very welcome thing to have that kind of consensus in the international community, and I hope that we may all benefit from it. UN وأعتقد بأن وجود هذا النوع من التوافق في الآراء في المجتمع الدولي أمر محمود جداً، وآمل أن نستفيد جميعاً منه.
    Especially in view of the lack of consensus in the Council, it is not warranted to take a procedural decision to consider this item directly in plenary meeting of the General Assembly, thus bypassing the General Committee. UN وبالنظر على وجه الخصوص إلى عدم وجود توافق في الآراء في المجلس، ليس هناك ما يبرر اتخاذ قرار إجرائي بالنظر في هذا البند مباشرة في جلسة عامة للجمعية العامة، في تجاوز لمكتب الجمعية.
    3. Meaning of " consensus " in the United Nations UN 3- معنى " توافق الآراء " في الأمم المتحدة
    So, I think that embracing the importance of consensus in our work is something that we should focus on. UN ومن ثم أعتقد أن قبولنا بأهمية توافق الآراء في عملنا أمر ينبغي التركيز عليه.
    The role of consensus in the CD is meant to promote universality. It is not a tool to veto a programme of work. UN إن المقصود بقاعدة توافق الآراء في مؤتمر نزع السلاح هو تعزيز الإجماع، وهي ليست أداة للاعتراض على برنامج عمل.
    In this way the concept of consensus in our Conference could be clarified. UN بهذه الطريقة يمكن أن يوضح مفهوم توافق الآراء في مؤتمرنا.
    The preservation of consensus in the Committee would put the peacekeeping partnership on a sounder footing. UN وإن الحفاظ على توافق الآراء في اللجنة من شأنه أن يعزز الأسس السليمة التي تقوم عليها شراكة حفظ السلام.
    States' interests will be protected by the principle of consensus in the adoption of all the decisions of the Conference on Disarmament. UN وستُصان مصالح الدول بمبدأ توافق الآراء في اعتماد جميع القرارات التي يسفر عنها مؤتمر نزع السلاح.
    In addition, it had gained a sense of how critical bilateral consultations could be to the achievement of consensus in the Council. UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد تكوَّن لديه الإحساس بأن المشاورات الثنائية قد تكتسب أهمية حاسمة لتحقيق توافق الآراء في المجلس.
    However, Finland also emphasized that how long this temporary state of suspension may last is to some extent dependent on how the mechanism of consensus in the Conference is to be applied in future. UN لكن فنلندا أكدت أيضاً أن طول مدة حالة الجمود هذه تتوقف، إلى حد ما، على كيفية تطبيق آلية توافق الآراء في المؤتمر مستقبلاً.
    His delegation supported the practice of consensus in the Fourth Committee and felt that more effort could have been made to reach a consensus on the procedural and contextual aspects of the decision in document A/C.4/67/L.7. UN وأضاف إن وفده يؤيد ممارسة توافق الآراء في اللجنة الرابعة ويرى أنه كان يمكن بذل مزيد من الجهود للتوصل إلى توافق في الآراء بشأن الجوانب الإجرائية والسياقية للمقرر الوارد في الوثيقة A/C.4/67/L.7.
    France supports the principle of consensus in the area of small arms and light weapons. UN إن فرنسا تدعم مبدأ التوافق في الآراء في مجال الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The lack of consensus in the Working Group should not prevent the Committee from deciding to convene the Ad Hoc Committee twice in 2004 to discuss further the issue of human cloning. UN وينبغي ألا يحول عدم التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل دون تقرير اللجنة عقد اجتماع اللجنة المخصصة مرتين في عام 2004 لمواصلة المناقشة في قضية استنساخ البشر.
    However, limited progress has been achieved, in part owing to such complex internal political challenges as weak political and social ownership of the process, delays in establishing the framework for implementation, lack of consensus in Parliament on the options for territorial division, insufficient financing and conflicting pressures from various constituencies. UN ويعود ذلك جزئيا إلى تحديات سياسية داخلية معقدة مثل ضعف مدى تولي زمام العملية من الناحيتين السياسية والاجتماعية، والتأخر في وضع إطار التنفيذ، وعدم التوصل إلى توافق في الآراء في البرلمان بشأن خيارات التقسيم الإقليمي، وعدم كفاية التمويل، والضغوط المتضاربة التي تمارسها مختلف الفئات المعنية.
    Time and again United Nations actions have been ineffective due to protracted decision-making and lack of consensus in the Security Council. UN ونكرر أن إجراءات الأمم المتحدة لم تكن فعالة بسبب إطالة أمد اتخاذ القرارات وعدم التوصل إلى توافق في الآراء في مجلس الأمن.
    It also regretted that the Board had again abandoned the spirit of consensus in voting on the reduction in the threshold for effecting cost-of-living adjustments of pensions in award. UN وأعربت عن أسفها ﻷن الصندوق تخلى مرة أخرى عن روح توافق اﻵراء عند التصويت على تخفيض العتبة اللازمة ﻹجراء تسويات تكلفة المعيشة للمعاشات التقاعدية الجاري صرفها.
    There is no lack of consensus in the international community in this regard. UN ولا يوجـــد أي افتقار لتوافق اﻵراء في المجتمع الدولي في هذا المضمار.
    Perhaps the most important support will be political: maintenance of consensus in the Security Council on how the problems of the region should be tackled and the manifestation of that consensus through decisions and statements of the Council, accompanied by supportive initiatives by its members bilaterally. UN ولعل الدعم اﻷهم سيكون دعما سياسيا: اﻹبقاء على توافق اﻵراء داخل مجلس اﻷمن بشأن الطريقة التي ينبغي بها معالجة مشاكل المنطقة، وإظهار هذا التوافق في اﻵراء من خلال قرارات وبيانات المجلس ترافقها مبادرات داعمة من جانب أعضاء المجلس على الصعيد الثنائي.
    Our optimism is further challenged by the lack of consensus in the deliberations at the third meeting of the Preparatory Committee for the Conference on the non-proliferation Treaty, which was held at Geneva from 12 to 16 September 1994. UN إن تفاؤلنا يصطدم بالافتقار إلى توافق اﻵراء في المداولات الجارية في الاجتماع الثالث للجنة التحضيرية للمؤتمر الخاص بمعاهدة عدم الانتشار، الــــذي عقـــد في جنيف في الفترة من ١٢ إلى ١٦ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more