"of consensus on the" - Translation from English to Arabic

    • في الآراء بشأن
        
    • توافق الآراء بشأن
        
    • في الآراء على
        
    • في الآراء حول
        
    • توافق آراء بشأن
        
    • توافق للآراء بشأن
        
    • الآراء بشأن هذه
        
    • من توافق الآراء حول
        
    • توافق في اﻵراء على
        
    The lack of consensus on the disarmament agenda endangers peace and international security. UN إن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح يعرض السلم والأمن الدوليين للخطر.
    However, we are of the view that the lack of consensus on the items on the Commission's agenda should not call into question this body's relevance. UN ومع ذلك نرى أن عدم وجود توافق في الآراء بشأن البنود المدرجة في جدول أعمال الهيئة ينبغي أن لا يشكك في أهمية هذه الهيئة.
    I remain optimistic that it will be possible to achieve some kind of consensus on the substantive items. UN وما زلت متفائلا بأنه سيكون من الممكن تحقيق نوع ما من توافق الآراء بشأن البنود الموضوعية.
    He was pleased that the Committee seemed to be moving towards a degree of consensus on the issue. UN وأعرب عن سروره إزاء اتجاه اللجنة على ما يبدو نحو تحقيق قدر من توافق الآراء بشأن هذه المسألة.
    Therefore, the Conference is not a single-issue venue, and lack of consensus on the scope of negotiation on one issue cannot prevent delegations from starting negotiation on the others. UN والافتقار إلى التوافق في الآراء على نطاق التفاوض بشأن مسألة واحدة لا يحول دون بدء الوفود التفاوض بشأن مسائل أخرى.
    However, he regretted the lack of consensus on the item, and suggested that, as a compromise, the item could be included in the agenda of the next session. UN بيد أنه يشعر بالأسف لعدم وجود توافق في الآراء حول البند، واقترح، كحلٍ وسط، إدراج البند في جدول أعمال الدورة القادمة.
    However, a lack of consensus on the mode of power-sharing among the various factions has precluded settlement of the conflict. UN غير أن عدم وجود توافق آراء بشأن أسلوب تقاسم السلطة فيما بين الفصائل المختلفة أعاق تسوية ذلك الصراع.
    Therefore, the Conference is not a single-issue venue, and lack of consensus on the scope of negotiation on one issue cannot prevent delegations from starting negotiation on the others. UN لذلك فإن المؤتمر ليس مكاناً مخصصاً لمناقشة مسألة مفردة، وعدم تحقيق توافق للآراء بشأن نطاق التفاوض على مسألة واحدة لا يجوز أن يمنع الوفود من البدء في التفاوض على المسائل الأخرى.
    The achievement of consensus on the definition of unilateral acts and their causes of invalidity was of great importance. UN وأضافت قائلة إن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تعريف الأفعال الانفرادية وأسباب بطلانها هو مسألة في منتهى الأهمية.
    The lack of consensus on the issue of trade, environment and development in the Commission on Trade was a matter of concern. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    The lack of consensus on the issue of trade, environment and development in the Commission on Trade was a matter of concern. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    The lack of consensus on the issue of trade, environment and development in the Commission on Trade was a matter of concern. UN وأوضح أن عدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن قضايا التجارة والبيئة والتنمية في إطار لجنة التجارة هو أمر يبعث على القلق.
    As one of the six presidents of the session (P6) we are aware and appreciative of your diligent efforts in doing consultation for creation of consensus on the issue of a programme of work. UN وبصفتي أحد الرؤساء الستة للدورة، فنحن نعلم ما بذلتموه من جهود دؤوبة للتشاور من أجل بلوغ توافق في الآراء بشأن مسألة برنامج العمل، ونقدر هذه الجهود.
    His delegation had always been in favour of consensus on the question under consideration. UN وإن وفد بلده فضل دائماً توافق الآراء بشأن المسألة قيد الدراسة.
    We are pleased to note that a significant level of consensus on the main elements of a settlement has emerged. UN ويسعدنا أن نلاحظ ظهور قدر ملحوظ من توافق الآراء بشأن العناصر الرئيسية للتسوية.
    Resolutions of the General Assembly and Human Rights Council reflected a high degree of consensus on the topic. UN وتجسد قرارات الجمعية العامة ومجلس حقوق الإنسان قدرا كبيرا من توافق الآراء بشأن الموضوع.
    Certain sections of the draft decision were enclosed in square brackets, to indicate a lack of consensus on the text therein. UN وكانت أفرع معينة من مشروع المقرر قد وضعت داخل أقواس معقوفة، لكي تشير بذلك إلى عدم وجود توافق في الآراء على النص الموجود داخل هذه الأقواس.
    4. Depending on the degree of consensus on the revised paper, further rounds of consultation may be required. UN 4 - وتبعاً لدرجة التوافق في الآراء على الورقة المنقحة، قد تقتضي الحاجة تنظيم مزيد من جولات المشاورات.
    A number employ legislative language to detail the manner in which a particular issue should be addressed in an insolvency law, reflecting a high degree of consensus on the particular approach to be adopted. UN ويستخدم عدد منها لغة تشريعية لتفصيل الأسلوب الذي ينبغي أن تعالج به مسألة معيّنة في قانون الإعسار، معبّرة بذلك عن توافق كبير في الآراء حول النهح المعيّن المراد الأخذ به.
    Given the lack of consensus on the issue, the Government had decided to initiate a public debate under the leadership of SERNAM. UN ونظرا لعدم وجود توافق آراء بشأن المسألة، قررت الحكومة بدء مناقشة عامة بقيادة المكتب الوطني لشؤون المرأة.
    The text was closely bound up with that on State responsibility, and, in the absence of consensus on the elaboration of a convention based on the latter, it was premature to commence negotiations on that subject for the former. UN وذكرت أن النص وثيق الصلة بالنص المتعلق بمسؤولية الدول، معتبرة أن من السابق لأوانه، في ظل انعدام توافق للآراء بشأن وضع اتفاقية على أساس النص المتعلق بمسؤولية الدول، الشروع في إجراء مفاوضات بشأن وضع اتفاقية على أساس المواد المتعلقة بالحماية الدبلوماسية.
    In response, numerous representatives reiterated their disappointment and frustration at the lack of consensus on the issue. UN 90 - ورداً على ذلك، أعرب عدة ممثلين عن خيبة أملهم وإحباطهم لعدم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه المسألة.
    OHCHR would like to continue the discussion with the treaty body experts so as to reach some degree of consensus on the matter by the end of the year. UN وترغب المفوضية السامية في مواصلة المناقشة مع خبراء هيئات المعاهدات من أجل التوصل إلى درجة من توافق الآراء حول هذه المسألة بحلول أواخر السنة.
    The view was expressed that it would not be wise to insist on linking the two instruments in the absence of consensus on the draft Code inasmuch as bringing within the court's jurisdiction the crimes provided for in the Code would raise a number of additional concerns regarding the draft statute. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ليس من الحكمة اﻹصرار على ربط الصكين إذا لم يكن ثمة توافق في اﻵراء على مشروع المدونة، ﻷن وضع الجرائم المنصوص عليها في المدونة ضمن اختصاص المحكمة يمكن أن يثير عددا من الشواغل اﻹضافية المتعلقة بمشروع النظام اﻷساسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more