"of consensus-building" - Translation from English to Arabic

    • بناء توافق الآراء
        
    • بناء توافق في اﻵراء
        
    • عملية بناء توافق في الآراء
        
    • لبناء توافق الآراء
        
    • تحقيق توافق الآراء
        
    • لبناء توافق في الآراء
        
    • بناء التوافق في الآراء
        
    • بناء توافق لﻵراء
        
    • بناء توافقات الآراء
        
    • التوصل إلى بناء توافق اﻵراء
        
    • مجال بناء توافق اﻵراء
        
    • لبناء التوافق
        
    We see this document as an integrated outcome of thousands of hours of consultations and a considerable number of years of consensus-building activity by all members of the Conference. UN ونحن نرى أن هذه الوثيقة تشكل محصلة متكاملة لآلاف الساعات التي أنفقها جميع أعضاء المؤتمر في المشاورات وعدد كبير من السنوات كرسوها لأنشطة بناء توافق الآراء.
    It was achieved through painstaking negotiation on each important issue and through the process of consensus-building. UN وتم تحقيق ذلك من خلال مفاوضات شاقة حول كل موضوع هام ومن خلال عملية بناء توافق الآراء.
    Clarification was sought with regard to the specific mandate of assisting Member States in the areas of consensus-building and capacity-building. UN وطُلب توضيح أيضاً بشأن الولاية المحددة لمساعدة الدول الأعضاء في مجالي بناء توافق الآراء وبناء القدرات.
    Some of the debates that took place generated animosity, which reflects divergent views and the difficult process of consensus-building. UN وقد ولدت بعض المناقشات التي جرت عداوات، مما يعكس تشعب وجهات النظر، وصعوبة عملية بناء توافق في اﻵراء.
    Faced with that challenge, it became important to undertake extensive consultations, both bilaterally and multilaterally, in order to try to reconcile opposing approaches and begin a process of consensus-building way ahead of the Conference. UN وأمام ذلك التحدي، أصبح من المهم إجراء مشاورات مكثفة، على الصعيدين الثنائي والمتعدد الأطراف، لمحاولة التوفيق بين النهجين المتعارضين والشروع في عملية بناء توافق في الآراء قبل انعقاد المؤتمر بوقت طويل.
    This can lead to a far less expensive process of consensus-building, with a reduced carbon footprint through the virtual nature of some of the interactions. UN ويمكن أن يؤدي ذلك إلى عملية لبناء توافق الآراء تتسم بتكلفة أقل بكثير، مع تقليل البصمة الكربونية من خلال الطابع الافتراضي لبعض هذه المناقشات.
    Developing countries have powerful reasons to institutionalize some means of consensus-building in order to take advantage of opportunities embedded in the peculiar features of the WTO. UN ولدى البلدان النامية أسباب قوية لإضفاء الطابع المؤسسي على بعض وسائل تحقيق توافق الآراء بغية الاستفادة من الفرص المتاحة في السمات الخاصة لمنظمة التجارة العالمية.
    Clarification was sought with regard to the specific mandate of assisting Member States in the areas of consensus-building and capacity-building. UN وطُلب توضيح أيضاً بشأن الولاية المحددة لمساعدة الدول الأعضاء في مجالي بناء توافق الآراء وبناء القدرات.
    Support could also be provided to foster a culture of consensus-building in the region on current social, political and economic challenges, such as the management of natural resources and the need for increased transparency and land reform. UN وسيُقدم الدعم أيضا لتعزيز ثقافة بناء توافق الآراء في المنطقة بشأن التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الراهنة، من قبيل إدارة الموارد الطبيعية وضرورة زيادة الشفافية وإصلاح الأراضي.
    14.10 ECA will continue to undertake research and policy analysis to support informed decision-making and policy formulation in the region and assist the process of consensus-building on major international initiatives. UN 14-10 وستواصل اللجنة إجراء البحوث وتحليل السياسات لدعم صنع القرارات وصوغ السياسات على نحو مستنير في المنطقة والمساعدة في عملية بناء توافق الآراء بشأن المبادرات الدولية الرئيسية.
    Support would also be provided to foster a culture of consensus-building in the region on current social, political and economic challenges, such as, for example, the management of natural resources and the need for increased transparency and land reform. UN وستقدم المساندة أيضا لتعزيز ثقافة بناء توافق الآراء في المنطقة بشأن التحديات الاجتماعية والسياسية والاقتصادية الجارية، من قبيل إدارة الموارد الطبيعية والحاجة إلى زيادة الشفافية وإصلاح الأراضي.
    At the present time, anger or the inevitable difficulties of consensus-building may cloud judgement or give rise to pressure to act precipitously or unilaterally. UN وفي الوقت الراهن، قد يحول السخط أو الصعوبات الحتمية التي تعترض بناء توافق الآراء دون إصدار أحكام سليمة، أو قد تولِّد هذه الأمور ضغوطا تدفعنا إلى العمل بطريقة متسرعة أو بشكل فردي.
    The Commission will continue to undertake research and policy analysis to support informed decision-making and policy formulation in the region and assist the process of consensus-building in regard to major international initiatives. UN وستواصل اللجنة إجراء البحوث وتحليل السياسات لدعم صنع القرارات وصوغ السياسات على نحو مستنير في المنطقة والمساعدة في عملية بناء توافق الآراء بشأن المبادرات الدولية الرئيسية.
    14.10 ECA will continue to undertake research and policy analysis to support informed decision-making and policy formulation in the region and assist the process of consensus-building on major international initiatives. UN 14-10 وستواصل اللجنة إجراء البحوث وتحليل السياسات لدعم صنع القرارات وصوغ السياسات على نحو مستنير في المنطقة والمساعدة في عملية بناء توافق الآراء بشأن المبادرات الدولية الرئيسية.
    Some of the debates that took place generated animosity, which reflects divergent views and the difficult process of consensus-building. UN وقد ولدت بعض المناقشات التي جرت عداوات، مما يعكس تشعب وجهات النظر، وصعوبة عملية بناء توافق في اﻵراء.
    They highlighted the process of consensus-building around regional critical areas of concern, leading to the adoption of regional platforms for action. UN وأبرزن عملية بناء توافق في اﻵراء حول مجالات الاهتمام الحاسمة الاقليمية، مما أدى الى اعتماد مناهج عمل إقليمية.
    While the process of consensus-building had not been completed at the time of the writing of the present report, it is clear that a majority of representatives favour the following three key elements: UN ومع أن عملية بناء توافق في الآراء لم تكن قد اكتملت بعدُ وقت إعداد هذا التقرير، فمن الواضح أن أغلبية الممثلين تفضل العناصر الثلاثة التالية:
    Nonetheless, they were inspired by the Board's confidence and also by the possibilities that they saw, and would continue, in the coming four years, to apply the same methodology of consensus-building, engaging in dialogue, visiting the regions to understand the situation there and working together to achieve what needed to be done. UN وأكّد أنه وفرقته سيواصلان خلال السنوات الأربع القادمة تطبيق المنهجية نفسها لبناء توافق الآراء والدخول في حوار وزيارة الأقاليم لفهم الوضع فيها والعمل معها لتحقيق ما ينبغي إنجازه.
    43. High-technology and computer-related crime represents a significant obstacle to both access to and the potential benefits from what the Council described as a knowledge-based global economy, and the task of consensus-building will be just as important in the area of crime control. UN 43- وتمثل الجريمة ذات الصلة بالتكنولوجيا الراقية والحواسيب عقبة هامة أمام إمكانية الوصول إلى ما يصفه المجلس بأنه اقتصاد عالمي قائم على المعرفة وجني فوائده المحتملة، وستكون مهمة تحقيق توافق الآراء بالقدر ذاته من الأهمية في مجال مكافحة الجريمة.
    In Colombia, a year-long process of consensus-building among the country's five regions and across its diverse women's movement has led to the development of a common agenda that includes proposals for both the pre-negotiation and negotiation stages of the conflict. UN وفي كولومبيا، ساعدت عملية استغرقت عاما لبناء توافق في الآراء بين مناطق البلاد الخمس وعبر حركتها النسائية المتنوعة في وضع جدول أعمال مشترك يتضمن اقتراحات للمرحلة السابقة للتفاوض ومرحلة التفاوض بشأن الصراع.
    The substantive issues before this Commission are here precisely because they are difficult, and that makes the process of consensus-building all the more important. UN والمسائل الجوهرية المعروضة على الهيئة تُثار هنا تحديدا لأنها صعبة، مما يضفي قدرا أكبر من الأهمية على عملية بناء التوافق في الآراء.
    9.130 A primary focus under the subprogramme will be enhancement of substantive support to and servicing of such intergovernmental bodies as the Commission on Population and Development, as well as related work of the General Assembly and the Economic and Social Council, through the preparation of high-quality documentation, analytical work and facilitation of consensus-building and policy development. UN ٩-٠٣١ وسيتم التركيز، في المقام اﻷول، في إطار البرنامج الفرعي على تعزيز الدعم الفني والخدمات المقدمة إلى الهيئات الحكومية الدولية مثل لجنة السكان والتنمية، فضلا عن اﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وذلك من خلال إعداد وثائق ذات جودة عالية والقيام باﻷعمال التحليلية وتيسير التوصل إلى بناء توافق لﻵراء ووضع السياسات.
    Accordingly, the Commission will continue to undertake research and policy analysis to support informed decision-making and policy formulation in the region and assist the process of consensus-building on major international initiatives. UN ولذلك، ستواصل اللجنة إجراء البحوث وتحليل السياسات لدعم صنع القرارات المستنير ووضع السياسات العامة في المنطقة والمساعدة في عملية بناء توافقات الآراء بشأن المبادرات الدولية الرئيسية.
    The United Nations, with its universal membership, had a critical and inalienable role in the area of consensus-building for international economic and development cooperation. UN ذلك ﻷن اﻷمم المتحدة، بعضويتها العالمية، لها دور جوهري ولا غنى عنه في مجال بناء توافق اﻵراء للتعاون الاقتصادي والتنمية على الصعيد الدولي.
    In her view, the minimum core content of the right to enjoy the benefits of scientific progress needed to be further elaborated through a process of consensus-building and dialogue, which should not be discontinued prematurely. UN وذهبت السيدة شيفر إلى أن هناك حاجة إلى زيادة تفصيل المضمون الأساسي الأدنى للحق في التمتع بفوائد التقدم العلمي، من خلال عملية لبناء التوافق والحوار لا ينبغي وقفها قبل الأوان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more