"of consent in" - Translation from English to Arabic

    • الموافقة في
        
    • الرضا في
        
    • القبول في
        
    • بالرضا في
        
    • موافقته في
        
    It would require the introduction of a presumption of consent in all cases where persons concerned would adopt a passive, indifferent attitude. UN ويقتضي اﻷخذ بافتراض الموافقة في جميع الحالات التي يتبنى فيها اﻷشخاص المعنيون موقفا سلبيا لا مباليا.
    The age of consent in civil marriage is 18 for boys and 16 for girls. UN :: سن الموافقة في الزواج المدني 18 عاماً للأولاد و 16 عاماً للبنات.
    The age of consent in civil marriage is different for boys than for girls. UN سن الموافقة في الزواج المدني بالنسبة للأولاد يختلف عنه بالنسبة للبنات.
    This however, does not affect the age of consent in relation to marriage in domestic legislation, which is an ongoing issue of debate for Trinidad and Tobago. UN بيد أن هذا لا يمس سن الرضا في ما يتعلق بالزواج في التشريعات الداخلية، وهي قضية يتواصل النقاش بشأنها في ترينيداد وتوباغو.
    The act of recognition of a State, in particular, is an expression of will and the defects which might affect it would be the same as those applicable to the expression of consent in that sphere. UN وعمل الاعتراف بالدولة، بصفة خاصة، هو تعبير عن الإرادة والعيوب التي تشوبه هي نفس العيوب التي تسري على التعبير عن الرضا في ذلك المجال.
    As far as sexual relations with minors were concerned, the age of consent in Brazil was 14 years. UN أما عن العلاقات الجنسية مع قصﱠر فإن سن القبول في البرازيل هو ٤١ سنة.
    Also, there was a problem to do with the defence of consent in rape, sexual violence and enforced prostitution that should be examined by the Preparatory Committee. UN وثمة أيضا مشكل يتعين أن تتناوله اللجنة التحضيرية ويتعلق بالدفع بالرضا في الاغتصاب والعنف الجنسي واﻹكراه على البغاء.
    The Institute of International Law dealt twice with the question of consent in the context of humanitarian assistance. UN وتناول معهد القانون الدولي مرتين مسألة الموافقة في سياق المساعدات الإنسانية.
    The average age of consent in Europe is 16. Open Subtitles ويبلغ متوسط ? عمر الموافقة في أوروبا هو 16.
    The group met to develop a paper on the concept of consent in the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, especially Women and Children, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN وقد التقى الفريق لإعداد ورقة عن مفهوم الموافقة في بروتوكول منع وقمع ومعاقبة الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، المكمل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The Nordic arrest warrant foresaw a simplified proceeding on the basis of consent in three days and, in all other cases, in three weeks. UN ويتوخَّى أمر التوقيف الخاص بدول الشمال الأوروبي اتِّباع إجراءات مبسَّطة بناءً على الموافقة في غضون ثلاثة أيام، وفي جميع الحالات الأخرى في غضون ثلاثة أسابيع.
    In his opinion, not all unilateral acts could have immediate effect from the time of formulation, inasmuch as the rules applicable to expression of consent in treaty matters applied equally in respect of the formulation of unilateral acts. UN وفي رأيه، لا يجوز أن تحدث جميع الأفعال الانفرادية أثراً فورياً منذ لحظة صدورها، وذلك بقدر ما أن القواعد المنطبقة على الإعراب عن الموافقة في أمور المعاهدات تنطبق كذلك بالنسبة للقيام بأفعال انفرادية.
    37. Ms. Shin said that the age of consent in Jamaica, which was set at 16, would constitute child marriage under the criteria used in the Convention on the Rights of the Child. UN 37 - السيدة شن: قالت إن عمر الموافقة في جامايكا المحدَّد بـ 16 سنة يشكِّل زواج أطفال بموجب المعايير المستخدَمة في اتفاقية حقوق الطفل.
    The importance of consent in that regard was undeniable, with the sole proviso that such consent must be in force at the time of the act, since consent a posteriori would constitute a waiver on the part of the injured State of its right to claim reparation, without doing away with the wrongfulness of the act, which was already established. UN ولا يمكن التغافل عن أهمية الموافقة في هذا المجال، باستثناء أن الموافقة يجب أن تكون موجودة وقت الفعل، لأن الموافقة فيما بعد تمثل تخليا، من جانب الدولة المتضررة، عن المطالبة بحقها في الجبر، دون أن يلغي ذلك الطابع غير المشروع للسلوك وهو أمر واقع.
    In that same context of draft article 20, on consent, his delegation had stated that it fully shared the Israeli delegation's expression of regret that the exception regarding the ineffectiveness of consent in case of peremptory obligation, as contained in draft article 29 of 1996, had not been retained. UN وقد ذكر وفد بلده، في نفس سياق مشروع المادة 20 تلك المتعلقة بالموافقة، أنه يشارك الوفد الإسرائيلي كل المشاركة إعرابه عن الأسف لعدم استبقاء ما كان واردا في المادة 29 التي اعتمدت عام 1996 من استثناء يتعلق ببطلان الموافقة في حال وجود التزام قطعي.
    42. There were regrets that the exception regarding the ineffectiveness of consent in cases of peremptory obligations had not been retained in article 20 because of the importance of this principle of international law, which needed to be clarified, not eroded or ignored. UN 42 - أعرب عن الأسف لعدم الاحتفاظ في المادة 20 بالاستثناء المتعلق بعدم فعالية الموافقة في حالات الالتزامات القطعية نظرا لأهمية هذا المبدأ في القانون الدولي، الذي ينبغي إيضاحه، لا إزالته أو تجاهله.
    We draw attention to a question about the " age of consent " in the countries of the European Community: even the age of 14 years is not an unusual " age of consent " in Europe and in no country is 18 regarded as the lowest relevant age for consenting male/female sexual activity. UN ونسترعي الانتباه إلى مسألة " سن الرضا " في بلدان الجماعة اﻷوروبية: فحتى سن ٤١ سنة لا يعتبر " سنا للرضا " غير عادي في أوروبا كما أن ما من بلد يرى أن سن ٨١ سنة هو أقل سن مناسب لموافقة الذكر أو اﻷنثى على تعاطي النشاط الجنسي.
    With regard to evidence in cases of sexual violence, the rule starts with the assumption that there is absence of consent in cases of violence or presumed violence as described in subparagraphs (a) (i) and (a) (ii). However, absence of consent as such is not subjected to proof. UN القاعـدة 6-5: بخصوص الأدلة على قضايا الاغتصاب فإن الأساس، المتضمن في الفقرتين `1 ' و `2 ' ، هو عدم الرضا في حالات الاغتصاب أو الاغتصاب المفترض، غير أن مفهوم عدم الرضا يُقدم بشكل قطعي لا مجال فيه للشك.
    Although children in Denmark generally attain majority at the age of 18, it should be noted that the age of consent in sexual matters is 15. UN وعلى الرغم من أن اﻷطفال في الدانمرك يبلغون سن الرشد )السن القانونية( بصورة عامة عند بلوغهم سن الثامنة عشرة، تنبغي ملاحظة أن سن الرضا في المسائل الجنسية هي الخامسة عشرة.
    26. Regarding paragraph 3 of article 2, consensus was reached on replacing the phrase “under the age of consent in the jurisdiction where the offence occurs” with the phrase “under eighteen years of age”. UN ٦٢ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من المادة ٢ ، تم التوصل الى توافق في اﻵراء بشأن الاستعاضة عن عبارة " دون سن القبول في الولاية القضائية التي تحصل فيها الجريمة " بعبارة " دون سن الثامنة عشرة " .
    At the informal consultations held during the fifth session of the Ad Hoc Committee, there was general agreement on replacing the words “under the age of consent in the jurisdiction where the offence occurs” with the words “under eighteen years of age”. UN وفي المشاورات غير الرسمية التي عقدت خلال الدورة الخامسة للجنة المخصصة، كان هنالك اتفاق عام على الاستعاضة عن عبارة " دون سن القبول في الولاية القضائية التي تحصل فيها الجريمة " بعبارة " دون سن الثامنة عشرة " .
    21. He regretted the failure to retain in article 20 the exception regarding the ineffectiveness of consent in cases of peremptory obligations, which was an important principle of international law. UN 21 - وأعرب عن أسفه لعدم الإبقاء في المادة 20 على الاستثناء المتعلق بعدم الاعتداد بالرضا في حالات الالتزامات المتعلقة بالقواعد القطعية، وهو مبدأ هام من مبادئ القانون الدولي.
    For example, it has been maintained that if the child has arrived — depending on the particular national legislation — at the age of consent in sexual matters, which in some countries is set at the age of 12 or 13, his or her sexual exploitation or use in pornography would not be a punishable offence. UN وعلى سبيل المثال يحاول البعض تأكيد أن الطفل إذا بلغ، وفقاً للتشريع الوطني ذي الصلة، سناً يمكنه معها إعطاء موافقته في مجال الجنس، وهي سن حُددت في بعض البلدان ﺑ ٢١ أو ٣١ عاماً، يُصبح استغلاله الجنسي أو استخدامه في التصوير اﻹباحي أمراً لا يعاقب عليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more