Her delegation stressed the need for peacekeeping operations to adhere to the principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence. | UN | وأضافت أن وفد بلدها يؤكد ضرورة التزام عمليات حفظ السلام بمبادئ موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس. |
His delegation remained committed to the established peacekeeping principles of consent of the parties, respect for sovereignty and territorial integrity, the non-use of force except in certain prescribed circumstances and clearly defined mandates. | UN | وذكر أن وفده ما برح ملتزماً إزاء مبادئ حفظ السلام التي تم إقرارها وحازت موافقة الأطراف وإزاء احترام السيادة والسلامة الإقليمية وعدم استعمال القوة إلاّ في ظروف بعينها وبموجب ولايات واضحة التعريف. |
The friendly settlement procedure shall be conducted on the basis of consent of the parties. | UN | 2- وتتخذ إجراءات التسوية الودية بناء على موافقة الأطراف. |
2. The friendly settlement procedure shall be conducted on the basis of consent of the parties. | UN | 2- تتخذ إجراءات التسوية الودية بناء على موافقة الأطراف. |
Such missions also needed to observe the fundamental principles of consent of the parties, impartiality, and use of force only in self-defence or in defence of a mandate authorized by the Security Council. | UN | ويتعين أيضا أن تراعي هذه البعثات المبادئ الأساسية المتعلقة بموافقة الأطراف والحياد واستعمال القوة دفاعا عن النفس أو دفاعا عن الولاية المأذون بها من مجلس الأمن. |
2. The friendly settlement procedure shall be conducted on the basis of consent of the parties. | UN | 2- تتخذ إجراءات التسوية الودية بناء على موافقة الأطراف. |
In peacekeeping, the principles of consent of the parties, the non-use of force except in self-defence and impartiality must be sincerely adhered to. | UN | وفي حفظ السلام، يجب الحرص على التقيد بالمبادئ المتمثلة في موافقة الأطراف المعنية، وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس، والحياد. |
Mr. Hamed (Syrian Arab Republic), noting that the United Nations bore primary responsibility for peacekeeping and international security, said that peacekeeping operations needed to maintain respect for sovereignty in accordance with the Charter of the United Nations and to adhere to the three principles of consent of the parties, non-use of force and impartiality. | UN | وقال إن عمليات حفظ السلام لا بد أن تلتزم باحترام السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة وأن تتقيد بالمبادئ الثلاثة، مبدأ موافقة الأطراف المعنية، ومبدأ الامتناع عن استخدام القوة، ومبدأ الحياد. |
The principles of consent of the parties, use of force only in self-defence and impartiality must be respected and any major change in the approach to peacekeeping must be decided by Member States. | UN | كما أن مبادئ موافقة الأطراف والاقتصار في استعمال القوة على الدفاع عن النفس والحيدة، لابد من احترامها، على أن يتم بواسطة الدول الأعضاء إضفاء أي تغيير رئيسي على النهج المتبع إزاء حفظ السلام. |
A clearly defined mandate from the Security Council and respect for the agreed basic principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence were likewise crucial to the success of peacekeeping operations. | UN | ومن الأمور الحيوية بالقدر نفسه أن تكون الولاية محددة تحديداً واضحاً من مجلس الأمن، واحترام المبادئ الأساسية المتفق عليها مثل موافقة الأطراف والحيدة وعدم اللجوء إلى القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس بغية النجاح في عمليات حفظ السلام. |
Since their perceived legitimacy was essential, peacekeeping missions must conform fully with the Charter of the United Nations and the basic principles of consent of the parties, impartiality, and use of force only in self-defence or in defence of the mandate. | UN | وبما أنه من الأساسي أن يُنظر إلى بعثات حفظ السلام على أنها ذات شرعية، فإنه يجب أن تتماشى تماما مع أحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ الأساسية المتمثلة في موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس أو للدفاع عن الولاية. |
33. Ms. Lalama (Ecuador) said that peacekeeping operations must be conducted in accordance with the provisions of the Charter and the principles of consent of the parties, impartiality and the use of force only in self-defence or in defence of the mandate. | UN | 33 - السيدة لالاما (إكوادور): قالت إن عمليات حفظ السلام يجب أن تنفَّذ وفقا لأحكام الميثاق ومبادئ موافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا للدفاع عن النفس أو للدفاع عن الولاية. |
78. Mr. Ko Ko Shein (Myanmar) said that peacekeeping missions must observe the principles of consent of the parties, impartiality and use of force only in self-defence or in defence of a mandate authorized by the Security Council. | UN | 78 - السيد كوكوشين (ميانمار): قال إن بعثات حفظ السلام يجب أن تتقيد بمبادئ موافقة الأطراف والحياد وعدم استخدام القوة إلا في حالات الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية التي يأذن بها مجلس الأمن. |
81. Mr. Houssaini (Morocco) said that peacekeeping operations were underpinned by the mutually reinforcing principles of consent of the parties; impartiality, which should not be confused with neutrality or inaction; and the non-use of force except in self-defence or defence of the mandate. | UN | 81 - السيد الحسيني (المغرب): قال إن عمليات حفظ السلام تستند إلى مبادئ متآزرة وتجمع بين موافقة الأطراف وعدم التحيُّز، وهو ما لا ينبغي خلطه مع الحيادية أو عدم اتخاذ إجراءات إلى جانب عدم استخدام القوة إلاّ دفاعاً عن النفس أو دفاعاً عن الولاية الصادرة. |
All peacekeeping missions must be carried out in accordance with the fundamental principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence and defence of the mandate. | UN | ولا بد من تنفيذ جميع بعثات حفظ السلام طبقاً للمبادئ الأساسية التي تقضي بموافقة الأطراف مع التزام عدم التحيُّز وعدم استخدام القوة إلاّ في حالة الدفاع عن النفس أو الدفاع عن الولاية الصادرة. |
The basic principles of consent of the parties, impartiality and non-use of force except in self-defence and defence of the mandate must continue to be upheld. | UN | كما يجب مواصلة تعزيز المبادئ الأساسية المتعلقة بموافقة الأطراف والحياد وعدم استعمال القوة إلا في حالة الدفاع عن النفس والدفاع عن الولاية. |