"of consignments" - Translation from English to Arabic

    • الشحنات
        
    • شحنات
        
    • للشحنات
        
    The south-west border is the primary point of entry, accounting for 54 per cent of consignments to the United States. UN وتشكل الحدود الجنوبية الغربية نقطة الدخول الرئيسية لما نسبته 54 في المائة من الشحنات المرسلة الى الولايات المتحدة.
    Illicit trafficking by sea is posing a major concern, particularly when small unregistered and unseaworthy vessels are involved in such coastal exercises, as well as in transshipments of consignments from larger vessels. UN والاتجار غير المشروع عن طريق البحر يدعو إلى القلق البالغ، وخاصة عندما تشترك المراكب الصغيرة غير المسجلة في مثل هذه الممارسات الساحلية وكذلك في نقل الشحنات من المراكب اﻷكبر.
    In the case of shipment of weapons, checks of consignments and documents are mandatory. UN وفي حالة شحن الأسلحة، يكون التحقق من الشحنات والوثائق ذات الصلة إلزاميا.
    - The arrival of consignments of chickens, chicks and eggs for incubation, imported from the Netherlands, Belgium and France, has ceased. UN - توقف وصول شحنات الدجاج والكتاكيت وبيض التفريخ المستوردة من هولندا وبلجيكا وفرنسا.
    Distribution of countries of origin of cocaine consignments seized in Europe, by number of consignments, 2000-2009 UN توزّع بلدان منشأ شحنات الكوكايين المضبوطة في أوروبا، بحسب عدد الشحنات، 2000-2009
    However, in accordance with article 23 of the Fourth Geneva Convention, it had been decided to permit the entry of consignments of medical and other humanitarian goods, provided they were not diverted from their destination. UN ومع ذلك، ووفقاً للمادة 23 من اتفاقية جنيف الرابعة، تقرر السماح بدخول شحنات طبية وغيرها من السلع الإنسانية، شريطة عدم تحويل مسارها عن الجهة المقصودة.
    In February 2004, an X-ray machine capable of X-raying complete containers was installed at Ashdod port, which has reduced the time needed for security clearance of consignments. UN وفي شباط/فبراير 2004، نصبت في ميناء أشدود آلة للأشعة السينية تستطيع فحص الحاوية بكاملها بالأشعة السينية، فأدى ذلك إلى تقليل الوقت المطلوب للتخليص الأمني للشحنات.
    The Administration clarified that receiving reports are often delayed because of difficulties in securing the clearance of consignments through customs, as in the case in Ethiopia. UN وأوضحت الادارة أن تقارير الاستلام تتأخر عادة بسبب المصاعب في تأمين تخليص الشحنات عبر الجمارك، كما هو الحال في اثيوبيا.
    Structured information would summarize performance on delivery times, the completeness and quality of consignments and of documentation, and provide an informed basis for taking decisions on continued use of particular suppliers. UN ومن شأن المعلومات المنظمة أن تعطي موجزا عن الأداء من حيث مواعيد التسليم، ومدى اكتمال الشحنات وجودتها، والتوثيق، وأن توفر أساسا مستنيرا لقرارات الاستمرار في الاستعانة بالموردين.
    Brazil and Venezuela, for example, not only have a growing domestic demand, but are used for the trans-shipment of consignments by air and sea to Europe and South Africa. UN فالبرازيل وفنزويلا، على سبيل المثال، لا تواجهان طلبا متزايدا فحسب بل تُستخدمان أيضا لاعادة نقل الشحنات بطريق الجو والبحر الى أوروبا وجنوب أفريقيا.
    The Assistant will plan flight schedules and travel to various government offices and the airport to process documentation for customs clearances and authorizations and landing permits and oversee the receipt and dispatch of consignments. UN ويقوم المساعد بتخطيط جداول الرحلات والسفر الى المكاتب الحكومية المختلفة والى المطار لتجهيز الوثائق اللازمة لعمليات التخليص الجمركي واﻷذونات الجمركية، وتصاريح الهبوط ويشرف على استلام وإرسال الشحنات.
    The proportion of consignments intended for China had never exceeded 1 per cent prior to 2005, but had risen to 28 per cent by 2006, and then declined to 10 per cent in 2007 and 4 per cent in 2008. UN أما حصة الشحنات المتجهة إلى الصين فلم تكن قد تجاوزت قط 1 في المائة قبل عام 2005 لكنها قفزت إلى 28 في المائة في عام 2006 ثم هبطت إلى 10 في المائة في عام 2007 وإلى 4 في المائة في عام 2008.
    He also expressed the view that licensing systems could be significantly improved by incorporating elements of prior notification of shipment of ozone-depleting substances, enhanced tracking of consignments and more effective information sharing. UN كما أعرب عن رأى مفاده أنه يمكن تحسين نظم التراخيص بشكل كبير وذلك بإدخال عناصر مثل الإخطار المسبق عن شحنات المواد المستنفدة للأوزون، وزيادة تتبع الشحنات وتبادل المعلومات بصورة أكثر فاعلية.
    The Board also noted that in nine cases, material was delivered at the destination after delays ranging up to 12 months because of late issue of delivery instructions to the transporters, and in six cases, the Dar es Salaam office paid demurrage charges amounting to $50,000 because of delays in taking delivery of consignments from the port. UN ولاحظ المجلس أيضا أنه في تسع حالات، سلمت المواد بالجهة المقصودة بعد تأخيرات تصل إلى إثني عشر شهرا بسبب التأخر في إصدار تعليمات التسليم إلى شركات النقل، وفي ست حالات، قام مكتب دار السلام بدفع رسوم تأخير تبلغ ٥٠ ٠٠٠ دولار بسبب التأخير في استلام الشحنات من الميناء.
    - the seizure, opening, replacement, and surveillance of consignments (Sections 86 to 87c) of the Code of Criminal Procedure). UN - الاستيلاء على الشحنات وفتحها واستبدالها ومراقبتها (الأجزاء 86 إلى 87 ج من قانون الإجراءات الجنائية).
    7.2.3.2.2 The transport of consignments by means of a special use vessel which, by virtue of its design, or by reason of its being chartered, is dedicated to the purpose of carrying radioactive material, shall be excepted from the requirements specified in 7.1.6.3.3 provided that the following conditions are met: UN ٧-٢-٣-٢-٢ ويستثنى من الشروط المحددة في الفقرة ٧-١-٦-٣-٣ نقل شحنات بواسطة مركَب يستخدم على نحو خاص ويخصص - بحكم تصميمه أو لكونه مستأجراً - لغرض نقل مواد مشعة، شريطة استيفاء الشروط التالية:
    2. The import of consignments of humanitarian aid into the territory of Abkhazia shall be allowed only on the basis of single-entry permits issued by the competent authorities of Georgia, following a preliminary customs inspection by the Customs Department of Georgia; UN ٢ - لا يسمح بتوريد شحنات المعونة اﻹنسانية الى إقليم أبخازيا إلا في حالة إصدار السلطات المختصة في جورجيا ﻷذون توريد غير متكررة الاستعمال بعد اضطلاع إدارة الجمارك في جورجيا بتفتيش جمركي أولي؛
    1. The seaport of Sukhumi, port sites and the marine area and the sector of the State border between Georgia and the Russian Federation within the territory of Abkhazia, Georgia, shall be closed to all forms of international shipments, with the exception of consignments of humanitarian aid shipped in accordance with this Decree; UN ١ - إغلاق ميناء سوخومي البحري، ومواقع المواني والمنطقة البحرية وقطاع الحدود الدولية بين الاتحاد الروسي وجورجيا في إقليم أبخازيا، جورجيا، وذلك بالنسبة لجميع أنواع الشحنات الدولية باستثناء شحنات المعونة اﻹنسانية، التي يتم إرسالها وفقا ﻷحكام هذا المرسوم؛
    3. Urges Member States to take the steps necessary to ensure that their national drug control agencies are aware of and well trained in the recognition of amphetamine-type stimulants and the current modi operandi used to smuggle such stimulants and are also well trained in the interdiction of consignments of illicitly manufactured amphetamine-type stimulants; UN 3 - يحث الدول الأعضاء على اتخاذ الخطوات اللازمة لضمان أن تكون أجهزتها الوطنية المعنية بمكافحة المخدرات واعية ومدرَّبة على التعرّف على المنشطات الأمفيتامينية والأساليب المستخدمة في تهريبها، وأن تكون كذلك مدربة على اعتراض شحنات المنشطات الأمفيتامينية المصنوعة بطرق غير مشروعة؛
    In February 2004, an X-ray machine capable of screening complete containers was installed at Ashdod port, which reduced the time needed for security clearance of consignments. UN وفي شباط/فبراير 2004، جرى تركيب جهاز للأشعة السينية في ميناء أشدود، يستطيع فحص حاويات بكاملها، مما أدى إلى تقليل الوقت المطلوب للتخليص الأمني للشحنات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more