"of consistency between" - Translation from English to Arabic

    • الاتساق بين
        
    • للاتساق بين
        
    Thus, a certain level of consistency between future technical assistance and review findings could be expected. UN وبالتالي، يمكن توقّع تحقيق مستوى معين من الاتساق بين المساعدة التقنية المستقبلية واستنتاجات الاستعراض.
    The idea is to achieve a greater level of consistency between the taxation of branches and the taxation of subsidiaries under treaties. UN والفكرة هي تحقيق قدر أكبر من الاتساق بين فرض الضرائب على الفروع وفرض الضرائب على الكيانات التابعة بموجب المعاهدات.
    Lack of consistency between risk appetite and tolerance UN انعدام الاتساق بين الرغبة في المخاطرة وتقبُّل المخاطرة
    It has been observed that there is also a lack of consistency between models and scenarios, and that more downscaling is needed to reflect the situation of the region; UN ولوحظ الافتقار إلى الاتساق بين النماذج والسيناريوهات، والحاجة إلى خفض حجم النموذج بشكل أكبر لكي يبيّن الوضع في الإقليم؛
    . We note the importance for all countries of consistency between national trade policies and the multilateral trade agreements. UN 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان.
    There is generally a lack of consistency between the different models and scenarios. UN وثمة افتقار عموماً إلى الاتساق بين مختلف النماذج والسيناريوهات.
    The level of consistency between the reporting period and the previous period must be highlighted. UN ولا بد من التأكيد على مدى الاتساق بين الفترة المشمولة بالتقرير والفترة السابقة.
    Eurostat has proposed to the NSIs that they should adhere to the principle of consistency between the revised ESA and the 1993 SNA. UN وقد اقترح المكتب الاحصائي للجماعات اﻷوروبية على معاهد الاحصاءات الوطنية أن تتقيد بمبدأ تحقيق الاتساق بين النظام اﻷوروبي المنقح للحسابات الاقتصادية المتكاملة ونظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣.
    It was said that a respondent would be bound by its own law in any event and that, in that regard, there should be a level of consistency between investment treaty arbitration and domestic laws. UN وقيل إنَّ المدَّعى عليه سيكون على أية حال ملزماً بقانون بلده، وإنه ينبغي أن يكون هناك، في هذا الصدد، قدر من الاتساق بين أحكام معاهدات الاستثمار المتعلقة بالتحكيم والقوانين الداخلية.
    Only the test of consistency between our moral value system and our actions will stand witness to posterity. UN ولن يشهد لنا أمام الأجيال القادمة سوى ما يسفر عنه الاختبار في مجال تحقيق الاتساق بين نظام قيمنا الأخلاقية وما نقدم عليه من أعمال.
    Lack of consistency between programme planning initiatives taken by branch offices and those emanating from subordinate field offices was an area that needed to be addressed. UN وكانت قلة الاتساق بين مبادرات المكاتب الفرعية لتخطيط البرامج ومبادرات المكاتب الميدانية الخاضعة لها مجالاً تعين التصدي لـه.
    One delegation offered to prepare a study on the issue of consistency between the draft instrument and the Athens Convention for consideration by the Working Group at a future session. UN وقد عرض أحد الوفود أن يعدّ دراسة بشأن مسألة الاتساق بين مشروع الصك واتفاقية أثينا لكي ينظر فيها الفريق العامل في دورة مقبلة.
    However, implementing partners who were asked to use the standards and indicators for planning assistance activities frequently pointed to a lack of consistency between UNHCR's official guidance and its actual practices in programme management. UN غير أن من طُلِب منهم من الشركاء التنفيذيين استخدامها في تخطيط أنشطة المساعدة أشاروا في أحيان كثيرة إلى عدم الاتساق بين إرشادات المفوضية الرسمية وممارساتها الفعلية في مجال إدارة البرامج.
    The Committee recommends that the State party conduct an independent review, in consultation with indigenous peoples, of the legislative framework in relation to indigenous property, with particular regard to the question of consistency between IPRA, its implementing guidelines, the Regalian doctrine and other related doctrines, as well as the Mining Act of 1995. UN توصي اللجنة بأن تجري الدولة الطرف، بالتشاور مع الشعوب الأصلية، استعراضاً مستقلاً للإطار التشريعي المتعلق بممتلكات الشعوب الأصلية، مع إيلاء مراعاة خاصة لمسألة الاتساق بين قانون حقوق الشعوب الأصلية، ومبادئه التوجيهية التنفيذية، ومبدأ الامتياز الملكي وغيرها من المبادئ ذات الصلة.
    (b) Concern for the achievement of consistency between United Nations system programmes and processes; UN )ب( الاهتمام الشديد بتحقيق الاتساق بين برامج منظومة اﻷمم المتحدة وعملياتها؛
    It was agreed that the issue of consistency between the title, objectives and contents of the draft Convention might need to be reconsidered at the final stage of the preparation of the draft Convention. UN واتفق على أنه ربما تلزم اعادة نظر ، في المرحلة الختامية من اعداد مشروع الاتفاقية ، في مسألة الاتساق بين عنوان مشروع الاتفاقية وأهدافه وفحواه .
    182. The United Nations will provide Governments with technical assistance aimed at strengthening institutional machinery for the evaluation, both ex ante and ex post, of consistency between development project outcomes and macro-objectives, such as growth, employment and income distribution. UN ١٨٢ - ستقدم اﻷمم المتحدة مساعدة تقنية الى الحكومات موجهة الى تعزيز الجهاز المؤسسي اللازم لتقييم الاتساق بين نتائج المشاريع واﻷهداف الكلية مثل النمو والعمالة وتوزيع الدخل بالنسبة لكل من النتائج المتوقعة والمتحققة على السواء.
    In short, there is a high degree of consistency between the directions and strategic priorities outlined in Initiatives for change and the WSSD Programme of Action. UN ٣٦ - وباختصار، ثمة قدر كبير من الاتساق بين التوجيهات واﻷولويات الاستراتيجية الموجزة في مبادرة من أجل التغيير وبين برنامج عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية.
    It is concerned, however, that the proliferation of legislation at the national and Entity levels has resulted in a lack of consistency between the respective laws and regulations at national and Entity level which, in turn, undermines the State party's ability to protect the rights of migrant workers as envisaged by the Convention. UN ويساور اللجنة القلق مع ذلك إذ تلاحظ أن زيادة التشريعات على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين قد أدى إلى ضعف الاتساق بين القوانين والنظم المعنية على المستوى الوطني وعلى مستوى الكيانين، وهو ما يؤدي بدوره إلى تقويض قدرة الدولة الطرف على حماية العمال المهاجرين بموجب أحكام الاتفاقية.
    22. We note the importance for all countries of consistency between national trade policies and the multilateral trade agreements. UN 22- ونحن ننوه بما للاتساق بين السياسات التجارية الوطنية والاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، من أهمية لجميع البلدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more