"of consistency with" - Translation from English to Arabic

    • الاتساق مع
        
    • للاتساق مع
        
    • الاتِّساق مع
        
    • التوافق مع
        
    • بالاتساق مع
        
    • المطابقة مع
        
    • الانسجام مع
        
    • التمشي مع
        
    It was also said that inclusion of provisions on preliminary orders was necessary for the sake of consistency with the UNCITRAL Arbitration Model Law. UN وقيل أيضا إن إدراج أحكام بشأن الأوامر الأولية ضروري للمحافظة على الاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم.
    In addition, proposals by Parties have addressed more general approaches to mitigation, and issues of consistency with the Convention and the Bali Action Plan have been raised. UN وإضافة إلى ذلك، تناولت مقترحات الأطراف نهُجاً أعم إزاء التخفيف وأثيرت مسائل الاتساق مع الاتفاقية وخطة عمل بالي.
    SADC EPA, additionally provides for the principles of consistency with development policies and regional programmes, and facilitation with fulfilment and implementation of commitments. UN ويقضي اتفاق الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بالإضافة إلى ذلك، بمبادئ الاتساق مع السياسات الإنمائية والبرامج الإقليمية، والتيسير مع الوفاء بالالتزامات وتنفيذها.
    109. For reasons of consistency with the UNCITRAL Arbitration Model Law, it was suggested that the same approach should be adopted in the Rules. UN 109- وتوخّيا للاتساق مع قانون الأونسيترال النموذجي للتحكيم، اقترح أن يتخذ النهج ذاته في القواعد.
    If they were not retained, it would then be necessary to decide whether to update the Guide for the sake of consistency with the model legislative provisions, as suggested by the representative of Spain. UN أما في حالة عدم استبقائها، فسيكون من الضروري عندئذ البت في أمر تحديث الدليل توخيا للاتساق مع الأحكام التشريعية النموذجية، مثلما اقترحت ممثلة اسبانيا.
    59. In response, it was said that notwithstanding the importance of consistency with other UNCITRAL instruments, the purpose of defining the terms " claimant " and " respondent " in the Rules was to make clear which party was initiating the ODR proceedings. UN 59- وردًّا على ذلك، قيل إنَّ الاتِّساق مع صكوك الأونسيترال الأخرى هو أمر مهم، لكن الغرض من تعريف تعبيرَي " المدَّعي " و " المدَّعى عليه " في القواعد هو توضيح مَن هو الطرف المستَهِل لإجراءات التسوية الحاسوبية.
    For reasons of consistency with other DGD`s it is preferred not to include such information. UN ولغرض التوافق مع مشاريع وثيقة توجيه القرارات يفضل عدم إدراج هذه المعلومات.
    Switzerland therefore rejects this recommendation in the interests of consistency with the response to recommendation No. 20. UN وبناءً على ذلك ترفض سويسرا هذه التوصية من منطلق الحرص على الاتساق مع الرد الذي قدمته على التوصية 20.
    The issue of consistency with United Nations goals was taken very seriously. UN ويجري الأخذ بجدية تامة بقضية الاتساق مع أهداف الأمم المتحدة.
    Regardless of the option selected, however, some editing of the text would be necessary in the interest of consistency with the model provisions. UN وبغض النظر عن الخيار الذي سيتم انتقاؤه، فإن الأمر سيتطلّب قدرا من التحرير للنص لتحقيق الاتساق مع الأحكام النموذجية.
    Good reports include analysis and interpretation of findings in terms of consistency with alleged events. UN وتشمل التقارير الجيدة تحليلا وتفسيرا للنتائج من حيث الاتساق مع الأحداث المزعومة.
    29. It is now possible to employ legal arguments and take legal action based on the principle of consistency with the Basic Law. UN ٩٢ - من الممكن اﻵن استخدام حجج قانونية واتخاذ إجراء قانوني يستند إلى مبدأ الاتساق مع القانون اﻷساسي.
    We will continue to view this resolution from the perspective of consistency with our policy, and we will seriously consider voting against a similar draft resolution next year unless it can be demonstrated that the work of the Division makes a constructive contribution to the peace process. UN وسنواصل النظر إلى هذا القرار من منظور الاتساق مع سياستنا، وسننظر بجدية في التصويت معارضين لمشروع قرار مماثل في العام المقبل ما لم يثبت أن عمل الشعبة يسهم إسهاما بناء في عملية السلام.
    It was pointed out in response that the issue of consistency with the Athens Convention would arise mostly in the case where both cargo and passengers were carried on the same vessel, a case that was described as relatively rare. UN وأشير، ردا على مسألة الاتساق مع اتفاقية أثينا، إلى أن الاتفاقية ستطرح في الأغلب في الحالات التي تكون فيها البضاعة المنقولة والمسافرين على متن السفينة نفسها، وهي حالة وصفت بأنها نادرة الحدوث نسبيا.
    ITC informed the Board that it had adopted those accounting treatments for the sake of consistency with the practices followed by the United Nations. UN وأبلغ المركز مجلس مراجعي الحسابات أنه قد أخذ بتلك المعالجات المحاسبية ﻷغراض الاتساق مع الممارسات المتبعـة فـي اﻷمـم المتحـدة.
    Article 44: For the sake of consistency with other provisions of the draft Convention that provide for reservations, we prefer " reservations " to " declarations " . UN المادة 44: توخيا للاتساق مع أحكام مشروع الاتفاقية الأخرى المعنية بالتحفظات، نفضل " التحفظات " على " الاعلانات " .
    47. Mr. Yang Lixin (China) said that his delegation had supported the inclusion of the words " or agreement " in the interests of consistency with draft article 19. UN 47- السيد يانغ ليكسن (الصين): قال إن وفده قد أيّد إدراج عبارة " أو اتفاق " تحقيقا للاتساق مع مشروع المادة 19.
    While it was also suggested that subparagraph (d) should be revised to refer to " the duration " of the registration, it was agreed that for reasons of consistency with recommendation 23 of the Registry Guide the reference to " the period of effectiveness " of the registration should be retained. UN واقتُرح أيضاً تنقيح الفقرة الفرعية (د) لكي تشير إلى " مدة التسجيل " ، ولكنْ اتُّفق، لدواعي الاتِّساق مع التوصية 23 من دليل السجل، على أن يُحتفَظ بالإشارة إلى " مدة نفاذ " التسجيل.
    For reasons of consistency with other DGD`s it is preferred not to include such information. UN ولغرض التوافق مع مشاريع وثيقة توجيه القرارات يفضل عدم إدراج هذه المعلومات.
    It was recalled that a similar suggestion had been made at the previous session of the Working Group, for reasons of consistency with the Athens Convention relating to the Carriage of Passengers and their Luggage by Sea. UN وأشير إلى أن اقتراحا مماثلا طرح أثناء الدورة السابقة للفريق العامل، لأسباب تتعلق بالاتساق مع اتفاقية أثينا المتعلقة بنقل المسافرين وحقائبهم بطريق البحر.
    CRC document numbers to be added Not added for reasons of consistency with other DGDs. UN لم تتم إضافتها لأغراض المطابقة مع باقي وثائق توجيه القرارات.
    2. The notion of consistency with the status of an international civil servant is to be determined by the Secretary-General in view of the necessity of staff being, and appearing to be, independent and impartial. UN ٢ - اﻷمين العام هو الذي يبت في مفهوم الانسجام مع مركز موظف الخدمة المدنية الدولية، نظرا إلى ضرورة أن يكون الموظف مستقلا ونزيها، وأن يظهر كذلك.
    He shared the view of ACABQ that the second performance report should, for the purposes of consistency with results-based budgeting techniques, cover both programme and financial performance for the same period. UN وشارك رأي اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية القائل بأن تقرير الأداء الثاني ينبغي، لأغراض التمشي مع تقنيات الميزنة القائمة على النتائج، أن تشمل الأداء البرنامجي والمالي لنفس الفترة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more