"of constitutional democracy" - Translation from English to Arabic

    • الديمقراطية الدستورية
        
    • للديمقراطية الدستورية
        
    Protection of constitutional democracy Against Terrorist and Related Activities Act UN قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب
    The first democratic elections of 1994 placed South Africa firmly on the path of constitutional democracy. UN أدت الانتخابات الديمقراطية الأولـى التي جرت عام 1994 إلى وضع جنوب أفريقيا بشكل ثابت على طريق الديمقراطية الدستورية.
    The Protection of constitutional democracy against Terrorism and Related Activities Act was adopted in 2004 with that in mind. UN وكان هذا هو الغرض من اعتماد قانون حماية الديمقراطية الدستورية ضد الإرهاب والأنشطة ذات الصلة، المعتمد في عام 2004.
    The first democratic elections of 1994 placed South Africa firmly on the path of constitutional democracy. UN وطدت الانتخابات الديمقراطية الأولـى التي جرت في عام 1994 مسيرة جنوب أفريقيا على طريق الديمقراطية الدستورية.
    This Constitution guaranteed the civic, political and social rights of the citizens. It also did include provisions that specifically guaranteed the pluralism as a condition and guarantee of constitutional democracy. UN وكفل هذا الدستور الحقوق المدنية والسياسية والاجتماعية للمواطنين.كما تضمّن أحكاماً كفلت على وجه التحديد التعددية باعتبارها شرطاً وضمانة للديمقراطية الدستورية.
    My Government's decision to support and participate in the United Nations mission in Haiti was inspired by its conception of regional and international responsibility to contribute to the safeguarding of constitutional democracy in the region. UN وكان قرار حكومتي بمساندة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتـــي وبالمشاركـــة فيها بدافع من مفهومها للمسؤولية اﻹقليمية والدولية عن الاسهام في حماية الديمقراطية الدستورية في المنطقة.
    2. The first democratic elections of 1994 placed South Africa firmly on the path of constitutional democracy. UN 2 - وطدت الانتخابات الديمقراطية الأولـى التي جرت في عام 1994 مسيرة جنوب أفريقيا على طريق الديمقراطية الدستورية.
    116. In accordance with Article 8 of the Constitution of Romania, pluralism is a condition and guarantee of constitutional democracy. UN 116- تنص المادة 8 من دستور رومانيا على أن التعددية شرط من شروط الديمقراطية الدستورية وضمان لها.
    Malaysia calls on the international community to provide continued support to the Government and the people of Afghanistan as they rebuild their country, strengthen the foundations of constitutional democracy and assume their rightful place in the community of nations. UN كما تطلب ماليزيا إلى المجتمع الدولي توفير الدعم المتواصل لحكومة وشعب أفغانستان فيما يعيدان بناء بلدهما وتعزيز أسس الديمقراطية الدستورية فيه وأخذ مكانهما المناسب في مجتمع الأمم.
    The country adopted new counter-terrorism legislation (the Protection of constitutional democracy against Terrorist and Related Activities Act, 2004), on the basis of broad consultations. UN وقد اعتمد البلد تشريعاً جديداً لمكافحة الإرهاب (قانون حماية الديمقراطية الدستورية لمكافحة الإرهاب والأنشطة ذات الصلة لسنة 2004) على أساس مشاورات موسعة.
    At the same time, it supports fully the contributions made by the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) and its Executive Director and personnel, as well as the United Nations Civilian Police Mission in Haiti (MIPONUH), in establishing a climate of freedom and tolerance conducive to respect for human rights and the full restoration of constitutional democracy in Haiti. UN وهو يؤيد في الوقت نفسه تأييدا تاما ما تسهم به البعثة المدنية الدولية في هايتي ومديرها التنفيذي وأفرادها، وكذلك بعثة الشرطة المدنية في هايتي، لتوفير مناخ تسوده الحرية والتسامح يؤدي إلى احترام حقوق الانسان وإعادة الديمقراطية الدستورية بالكامل إلى هايتي.
    Our Government very recently passed the Access to Information Act 2002, which is intended to reinforce and give further effect to certain fundamental principles underlying the system of constitutional democracy, namely governmental accountability, transparency and public participation in decision-making. UN لقد سنت حكومتنا مؤخرا قانون الحصول على المعلومات لعام 2002، الذي يرمي إلى تعزيز وزيادة أثر مبادئ جوهرية معينة تؤكد نظام الديمقراطية الدستورية وبالتحديد خضوع الحكومة للمساءلة والشفافية ومشاركة الجمهور في اتخاذ القرارات.
    It is hoped that the restoration of constitutional democracy in Liberia following the national elections held on 19 July 1997 will lead to a permanent peaceful solution to the country's crisis, paving the way for sustained national reconstruction. UN ومن المأمول أن تسفر عودة الديمقراطية الدستورية في ليبريا، على إثر الانتخابات الوطنية التي عقدت في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٧، عن حل سلمي دائم لأزمة ذلك البلد، ممهدة الطريق أمام المصالحة الوطنية المستدامة.
    It also expresses thanks for the continued efforts made by States to provide humanitarian assistance and technical cooperation to the people of Haiti and for the contribution of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) and of the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) in the establishment of a climate of freedom and tolerance propitious to the full observance of human rights and the restoration of constitutional democracy. UN ويعرب أيضا عن الشكر على الجهود المستمرة التي تبذلها الدول لتقديم المساعدات الانسانية والتعاون التقني إلى شعب هايتي، وعلى مساهمة بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي في تهيئة مناخ من الحرية والتسامح يساعد على المراعاة التامة لحقوق الانسان واستعادة الديمقراطية الدستورية.
    30. While the attainment of a balanced budget and progress toward a vibrant economy were noble objectives, they were not acceptable pretexts for the suspension of constitutional democracy and the disenfranchisement of an entire people. UN 30 - وفي حين أن تحقيق توازن في الميزانية وإحراز تقدم نحو اقتصاد معافى يمثلان أهدافا سامية. فهما لا يشكلان مبررات مقبولة لتعليق الديمقراطية الدستورية وحرمان شعب بأسره من حقوقه.
    Our own experience and history in Nigeria leave us with no other choice than to remain unwaveringly and unambiguously on the side of the consolidation and maturation of constitutional democracy and to strongly repudiate even the slightest prospect of democratic reversal in the subregion. UN ولا تترك لنا خبرتنا وتاريخنا في نيجيريا أي خيار آخر سوى الوقوف إلى جانب توطيد الديمقراطية الدستورية ونضوجها بشكل راسخ وواضح، والرفض القوي لأي توقع ولو كان ضئيلا جدا لعكس مسار التحول الديمقراطي في المنطقة دون الإقليمية.
    The aut dedere aut judicare principle has been given effect to through, for example, the Civil Aviation Offences Act 10 of 1972 and the Protection of constitutional democracy against Terrorist and Related Activities Act 33 of 2004. UN وقد تم إعمال مبدأ التسليم أو المحاكمة بموجب قوانين، منها على سبيل المثال القانون رقم 10 المتعلق بجرائم الطيران المدني لعام 1972 والقانون رقم 33 المتعلق بحماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية وما يتصل بها من أنشطة لعام 2004.
    The Protection of constitutional democracy against Terrorist and Related Activities Bill (POCDATARA) UN مشروع قانون حماية الديمقراطية الدستورية من الأنشطة الإرهابية والأنشطة ذات الصلة KOCDAKARA)).
    Similarly, we also welcome the efforts of the United Nations, African Union and Southern African Development Community (SADC) in support of legislative and presidential elections in Madagascar, assisting in the return of constitutional democracy to the country. UN وعلى نفس المنوال، نرحب أيضا بالجهود التي بذلها كل من الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي، دعما للانتخابات التشريعية والرئاسية في مدغشقر، مما ساعد على استعادة الديمقراطية الدستورية في البلد.
    A fundamental element of constitutional democracy in Albania is the establishment of specific limitations of the State's rights over the individual. UN 10- من العناصر الرئيسية للديمقراطية الدستورية في ألبانيا وضع حدود معينة لحق الدولة على الفرد.
    We appreciate also the major humanitarian assistance and technical cooperation that has been provided, and we salute the contribution of the United Nations Mission in Haiti (UNMIH) and the International Civilian Mission to Haiti (MICIVIH) to the creation of a climate of freedom and tolerance, which is conducive to the total observance of human rights and the full restoration of constitutional democracy. UN ونعرب عن تقديرنا أيضا للمساعدة اﻹنسانية الكبيرة والتعاون التقني اللذين تم تقديمهما، ونحيي إسهام بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي في إيجاد مناخ الحرية والتسامح المفضي إلى المراعاة التامة لحقوق اﻹنسان والاستعادة الكاملة للديمقراطية الدستورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more