"of constitutional legality" - Translation from English to Arabic

    • الشرعية الدستورية
        
    And, in the past few hours, the prospects for the restoration of constitutional legality in Haiti have become increasingly real. UN وفي الساعات القليلة الماضية، أخذت آفاق استعادة الشرعية الدستورية في هايتي تتحول بصورة متزايدة إلى حقيقة واقعة.
    To all its interlocutors, it recalled, in strong terms, the ECOWAS " zero tolerance " policy for military coups d'état, the demand for the restoration of constitutional legality and the release of detained personalities. UN وأكدت لهم جميعا رفض الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا التام لأي انقلاب عسكري وضرورة العودة إلى الشرعية الدستورية وإطلاق سراح الشخصيات الموقوفة.
    9. Following deliberations, the Committee decided to resume its activities that had been suspended since the restoration of constitutional legality in Sierra Leone on 10 March 1998. UN ٩ - وبعد إجراء مداولات، قررت اللجنة أن تستأنف أنشطتها المعلقة منذ إقامة الشرعية الدستورية من جديد في سيراليون في ١٠ آذار/ مارس ١٩٩٨.
    They have made a courageous contribution to the maintenance of constitutional legality and democracy in Guinea-Bissau. UN لقد أسهمت إسهاما باسلا في صيانة الشرعية الدستورية والديمقراطية في غينيا - بيساو.
    Consequently, jurisdiction is exercised in accordance with the principles of constitutional legality and the ordinary rule of law, a principle of long standing that has been reiterated by a number of provisions of ordinary legislation. UN وبناء على ذلك، تمارَس الولاية وفقا لمبادئ الشرعية الدستورية وحكم القانون العادي، وهو مبدأ قديم العهد أعيد تأكيده في عدد من أحكام التشريعات العادية.
    The Assembly FULLY SUPPORTS the decisions of the Peace and Security Council in the three cases as well as the efforts deployed by the Commission towards restoration of constitutional legality in Mauritania and Guinea; UN ويعرب عن مساندته الكاملة لمقررات مجلس السلم والأمن المتعلقة بالحالات الثلاث وكذلك للجهود التي تبذلها المفوضية من أجل إعادة الشرعية الدستورية في موريتانيا وغينيا؛
    They welcomed the various measures taken in the political field, in particular the establishment of the mixed and independent electoral commission, which represent an important step towards the restoration of constitutional legality. UN ورحب الأعضاء بالتدابير المختلفة المتخذة في الميدان السياسي، وعلى الأخص إنشاء اللجنة الانتخابية المختلطة والمستقلة، والتي تمثل خطوة هامة نحو إعادة الشرعية الدستورية.
    The members of the Council noted with satisfaction the progress made until now by Central Africans in the transitional process that will allow the restoration of constitutional legality and rule of law. UN وقد لاحظ أعضاء المجلس مع الارتياح التقدم الذي أحرز حتى الآن من قبل مواطني جمهورية أفريقيا الوسطى في العملية الانتقالية التي ستسمح باستعادة الشرعية الدستورية وسيادة القانون.
    This is a good opportunity to pay tribute to the decisive, beneficial role played by the Economic Community of West African States (ECOWAS) Monitoring Group (ECOMOG) in the restoration of constitutional legality and the return of calm to Sierra Leone, thereby implementing the political will and determination of the ECOWAS heads of State. UN وهذه فرصة طيبة لﻹشادة بالدور الحاسم والمفيد الذي اضطلع به فريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في استعادة الشرعية الدستورية وفي عودة الهدوء إلى سيراليون، حيث أسفر ذلك عن تنفيذ اﻹرادة السياسية والتصميم لرؤساء دول الجماعة.
    2. Demanded the immediate restoration of constitutional legality and respect for the Interim Agreement negotiated between the parties under the auspices of ECOWAS and reiterated its support for the Agreement; UN ٢ - طالبت باستعادة الشرعية الدستورية على الفور واحترام الاتفاق المؤقت الذي تفاوض عليه الطرفان تحت رعاية الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وتكرر تأكيد دعمها للاتفاق؛
    Since the re-establishment of constitutional legality in Haiti three years ago, the European Union has actively participated in the international community's efforts to create the conditions necessary for the strengthening of democracy and for ensuring full respect for human rights in that country. UN منذ إقامة الشرعية الدستورية مجددا في هايتي قبل ثلاثة أعوام ما فتئ الاتحاد اﻷوروبي يشارك بنشاط في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تهيئة الظروف الضرورية لتوطيد الديمقراطية وكفالة الاحترام الكامل لحقوق اﻹنسان في ذلك البلد.
    The recent conflict in the sisterly state of Yemen ended with the victory of constitutional legality, which preserved the unity of Yemen; this incident should lead us to stress the need to refrain from intervention in the internal affairs of other States that might find themselves in similar circumstances. UN واذا كان النزاع الذي نشب مؤخرا في اليمن الشقيقة قد انتهى بانتصار الشرعية الدستورية هناك، والابقاء على وحدة اليمن فانه لا بد من الاستفادة من هذا الدرس القاسي، وابعاد التدخلات الخارجية عن الشئون الداخلية للدول في ظروف مماثلة.
    113. Since the restoration of constitutional legality, the Central African Republic, as a party to international human rights instruments, has taken steps to promote and protect human rights. UN 113- منذ عودة الشرعية الدستورية إلى جمهورية أفريقيا الوسطى التي هي طرف في الصكوك الدولية المتعلقة بحقوق الإنسان اتخذ هذا البلد جملة من الاجراءات ذات الصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    The " Military Command " said it " accepted " the principle of speedy restoration of constitutional legality on condition that Carlos Gomes Junior did not resume his post of Prime Minister and would not stand as candidate for the presidential election. UN وقالت " القيادة العسكرية " إنها " توافق " على مبدأ العودة السريعة إلى الشرعية الدستورية شريطة ألا يستعيد السيد كارلوس غوميس منصب رئيس الوزراء ولا يسمح له بالترشح للانتخابات الرئاسية.
    (d) Uphold its commitment to the continuation of the national dialogue on the basis of constitutional legality and to compliance with the provisions of the document of commitment and agreement as a basis for building the modern Yemeni State; UN )د( اعتزامها في مواصلة الحوار الوطني في ظل الشرعية الدستورية والتزامها بما جاء في وثيقة العهد والاتفاق كأساس لبناء الدولة اليمنية الحديثة؛
    :: If the Government is behind these crimes, how can it be explained that trade-union leader Mahan Gahe, a fervent defender of constitutional legality whose work is favourable to the current regime, escaped an attempt on his life on the night of Tuesday 11 to Wednesday 12 February 2003. UN :: وإذا كانت الحكومة وراء الجرائم المذكورة، فكيف يمكن تفسير نجاة النقابي مهان غاهي، المدافع النشيط عن الشرعية الدستورية ومؤيد النظام القائم، من محاولة اغتياله في ليلة الثلاثاء 11 إلى الأربعاء 12 شباط/فبراير 2003.
    11. Bearing in mind the urgent need to resolve the institutional crisis so as to create conducive conditions for addressing the situation in the north, ECOWAS and the African Union made determined efforts towards the restoration of constitutional legality. UN 11 - إن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، إذ يضعان في حسبانهما الضرورة الملحّة لتسوية الأزمة المؤسسية في مالي من أجل تهيئة الظروف المؤاتية للتصدي للوضع في شمال البلد، بذلا جهودا حازمة ترمي إلى العودة إلى الشرعية الدستورية.
    In the summer of 2008, the appointment of Michèle Duvivier Pierre-Louis as Prime Minister, the installation of the Government and the adoption of the general policy statement by Parliament were perceived by the Haitian population and the international community as signs of the re-establishment of constitutional legality in Haiti following the April 2008 demonstrations. UN 9- إن تعيين ميشيل دوفيفيه بيير - لوي رئيساً للوزراء، وتشكيل الحكومة، واعتماد إعلان السياسة العامة في صيف عام 2008 أمور اعتبرها الهايتيون والمجتمع الدولي بوادر لعودة الشرعية الدستورية إلى هايتي بعد مظاهرات نيسان/أبريل 2008.
    The Ministers recalled the decision of the Summit of the Organisation of African Unity (OAU), held in Algiers in July 1999, calling for the restoration of constitutional legality in States whose governments had come to power through unconstitutional means, and in this context, encouraged the Non-Aligned Countries to continue to uphold the democratic ideals consistent with the Founding Principles of the Movement. UN 10 - وذكر الوزراء بقرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر العاصمة في تموز/يوليه 1999، الذي تضمن الدعوة إلى إعادة إحلال الشرعية الدستورية في الدول التي تقلدت الحكومات فيها السلطة عن طريق وسائل غير دستورية، وشجعوا في هذا السياق بلدان حركة عدم الانحياز على الاستمرار في التمسك بالمُثل الديمقراطية المتماشية مع المبادئ التأسيسية للحركة.
    The Ministers recalled the decision of the Summit of the Organisation of African Unity (OAU), held in Algiers in July 1999, calling for the restoration of constitutional legality in States whose governments had come to power through unconstitutional means, and in this context, encouraged the Non-Aligned Countries to continue to uphold the democratic ideals consistent with the Founding Principles of the Movement. UN 9 - وذكر الوزراء بقرار مؤتمر قمة منظمة الوحدة الأفريقية المعقود في الجزائر في تموز/يوليه 1999، الذي تضمن الدعوة إلى إعادة إحلال الشرعية الدستورية في الدول التي تقلدت الحكومات فيها السلطة عن طريق وسائل غير دستورية، وشجعوا في هذا السياق بلدان حركة عدم الانحياز على الاستمرار في التمسك بالمُثل الديمقراطية المتماشية مع المبادئ التأسيسية للحركة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more