"of consultation and participation" - Translation from English to Arabic

    • التشاور والمشاركة
        
    • المشاورة والمشاركة
        
    • للتشاور والمشاركة
        
    • بالتشاور وبالمشاركة
        
    • بالمشاورة والمشاركة
        
    This process should be conducted through consultation with all affected parties consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. UN وينبغي أن تجري هذه العملية بالتشاور مع جميع الأطراف المتضرّرين، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    This assessment process should be conducted consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. UN وينبغي أن تجري عملية التقييم هذه بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    Consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines, States should define through widely publicized rules the categories of rights that are considered legitimate. UN واتساقاً مع مبادىء التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية، ينبغي أن تحدّد الدول عبر قواعد منشورة على نطاق واسع فئات الحقوق التي تُعتبر حقوقاً مشروعة.
    The representative also stressed that the two concepts of consultation and participation in the draft principles and guidelines were of great importance. UN كما أكدت الممثلة أن مفهومي المشاورة والمشاركة في مشروع المبادئ العامة والتوجيهية يتصفان بأهمية كبيرة.
    The comments issued in respect of those countries encourage their Governments to put in place an appropriate framework for the application of the Convention, based on a coordinated and systematic policy of consultation and participation. UN وتشجع التعليقات الصادرة بخصوص هذه البلدان الحكومات على وضع إطار عمل ملائم لتطبيق الاتفاقية، يقوم على أساس سياسة منسقة ومنهجية للتشاور والمشاركة.
    The Act provides special measures for the practical application of the obligations of consultation and participation. UN وينص القانون المتعلق بالسكان الأصليين على تدابير بخصوص التطبيق العملي للالتزامات بالتشاور وبالمشاركة.
    The Indigenous Act provides special measures for the practical application of the obligations of consultation and participation. UN ويتضمن قانون الشعوب الأصلية تدابير خاصة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمشاورة والمشاركة في الواقع العملي.
    Policies should take into account the tenure rights of others and anyone who could be affected should be included in the consultation process consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. UN ويجب أن تراعي هذه السياسات حقوق حيازة الآخرين وأن يُشرَك أي شخص محتمل أن يتضرّر في عملية المشاورات المتسقة مع مبادئ التشاور والمشاركة الخاصة بهذه الخطوط التوجيهية.
    The principles of consultation and participation of these Guidelines should be applied for investments that use the resources of other communities. UN كما يجب أن تسري مبادئ التشاور والمشاركة الواردة في هذه الخطوط التوجيهية على الاستثمارات التي تستخدم موارد تعود لمجتمعات محلية أخرى.
    Information on legitimate tenure rights should be collected for areas that could be affected through a process consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. UN كما يجب جمع المعلومات عن حقوق الحيازة المشروعة للمناطق التي يمكن أن تتأثر بالكوارث، بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    Where boundaries of parcels and other spatial units are to be re-established, this should be done consistent with the principles of consultation and participation of these Guidelines. UN وإذا كان من الواجب إعادة رسم حدود قطع الأراضي والوحدات المكانية الأخرى، من الضروري القيام بذلك بما يتماشى مع مبادئ التشاور والمشاركة في هذه الخطوط التوجيهية.
    In Peru, the Government awarded extensive territorial concessions to extractive corporations without acknowledging the rights of the indigenous Awajun and Wampis peoples, applying guaranteed land rights or engaging in processes of consultation and participation. UN ففي بيرو، منحت الحكومة امتيازات إقليمية واسعة لشركات الاستخراج دون الإقرار بحقوق شعبي الأواجون والوامبيس الأصليين، أو تطبيق حقوق ملكية الأراضي المضمونة أو إجراء عمليات التشاور والمشاركة.
    Chile expects the programme to strengthen capacities for dialogue and agreement between indigenous peoples and the Government and to foster the processes and mechanisms of consultation and participation. UN وتتوقع شيلي أن يفيد البرنامج في تعزيز القدرة على التحاور والتفاهم بين الشعوب الأصلية والحكومة، وتعزيز عمليات وآليات التشاور والمشاركة.
    The study concludes with recommendations on potential new economic opportunities and how relevant local administrative structures may ensure the rights of consultation and participation in future programmes. UN وتختم الدراسة بتوصيات تتعلق بالفرص الاقتصادية التي يمكن أن تتاح، وكيف يمكن للهياكل الإدارية المحلية ذات الصلة أن تكفل حقوق التشاور والمشاركة في البرامج القادمة.
    - Lack of consultation and participation in policy design and implementation UN - عدم التشاور والمشاركة في وضع السياسات وتنفيذها
    Water resource planning, development and management have sometimes had unexpected side effects due to lack of consultation and participation at the local level, particularly from women, user associations and community groups. UN وقد كان لتخطيط الموارد المائية، وتنميتها، وإدارتها أحيانا آثار جانبية غير متوقعة نظرا لعدم التشاور والمشاركة على المستوى المحلي، وخاصة من جانب المرأة، وجمعيات المستخدمين والجماعات المحلية.
    The Representative therefore urges states and humanitarian actors to take into account, on the basis of consultation and participation, the specific needs of these groups in disaster response planning. UN ولذا يحث الممثل الدول والجهات الفاعلة الإنسانية على مراعاة الاحتياجات الخاصة لهذه المجموعات في خطط الاستجابة للكوارث، بالاعتماد على التشاور والمشاركة.
    The Convention itself is grounded on the recognition of indigenous peoples' aspirations to exercise control over their own institutions, ways of life and economic development and to maintain and develop their identities, languages and religions within the framework of the State in which they live; the rights of consultation and participation thus represent the cornerstone of the Convention. UN وترتكز الاتفاقية ذاتها على الاعتراف بتطلعات الشعوب الأصلية لممارسة السيطرة على هويتها ولغتها ودينها في إطار الدولة التي تعيش فيها؛ ولهذا تمثل حقوق التشاور والمشاركة حجر الزاوية في الاتفاقية.
    ILO operates on the basis of consultation and participation with indigenous and tribal peoples, but is also mindful of the challenges of working with small indigenous organizations, particularly in respect of the organizational gap that often exists between the international and the local levels. UN وتعمل منظمة العمل الدوليــة علــى أســـاس المشاورة والمشاركة مع الشعوب الأصلية والقبلية، ولكنها تضع أيضا فــي اعتبارهـــا التحديــات التي ينطوي عليها العمل مع منظمات صغيرة للشعوب الأصلية، ولا سيمــا فيمــا يخــص الهـــوة التنظيميـــة التي غالبا ما توجد بين المستويين الدولي والمحلي.
    He identified the low level of indigenous peoples' participation in legislative bodies and the lack of consultation and participation mechanisms, established jointly with indigenous peoples, as major causes of this gap. UN وحدَّد كأسباب رئيسية لهذه الفجوة تدني مشاركة الشعوب الأصلية في الهيئات التشريعية وعدم وجود آليات للتشاور والمشاركة ساهمت الشعوب الأصلية في إنشائها.
    It invited the establishment of consultation and participation arrangements at national and local levels to remedy this. UN ودعت إلى وضع ترتيبات للتشاور والمشاركة على الصعيدين الوطني والمحلي لتسوية ذلك(80).
    The Indigenous Act provides special measures for the practical application of the obligations of consultation and participation. UN وينص القانون المتعلق بالسكان الأصليين على تدابير بخصوص التطبيق العملي للالتزامات بالتشاور وبالمشاركة.
    The Indigenous Act provides special measures for the practical application of the obligations of consultation and participation. UN ويتضمن قانون الشعوب الأصلية تدابير خاصة لتنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمشاورة والمشاركة في الواقع العملي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more