"of consultations between" - Translation from English to Arabic

    • المشاورات بين
        
    • مشاورات بين
        
    • للمشاورات بين
        
    • للتشاور بين
        
    • التشاور بين
        
    • مشاورات تجري بين
        
    • المشاورات التي جرت بين
        
    • مشاورات تجرى بين
        
    • المشاورات التي أجريت بين
        
    The review forms part of a continuing process of consultations between the Office and other relevant offices within the Secretariat. UN ويشكل هذا الاستعراض جزءا من عملية متواصلة من المشاورات بين المكتب والمكاتب الأخرى ذات الصلة داخل الأمانة العامة.
    Another area where expectations have not been met is that of consultations between the Council and troop contributors. UN ثمـــة مجال آخر لـــم تتحقق فيه التوقعات السابقة وهو مجال المشاورات بين المجلس والدول المساهمة بقوات.
    The system of consultations between the Security Council, the Secretariat and the troop contributors should be improved. UN وينبغي تحسين نظام عقد المشاورات بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات.
    At European level, operational cooperation was recently strengthened by the establishment of consultations between the heads of counterterrorism of the European security services. UN وعلى الصعيد الأوروبي، تم مؤخرا تعزيز التعاون التنفيذي عن طريق إقامة مشاورات بين رؤساء أقسام مكافحة الإرهاب التابعة لدوائر الأمن الأوروبية.
    Through facilitation of consultations between political parties to ensure the peaceful conduct of elections and between civil society organizations and NGOs to ensure the peaceful resolution of electoral disputes UN من خلال تيسير إجراء مشاورات بين الأحزاب السياسية لكفالة إجراء الانتخابات بشكل سلمي، وبين منظمات المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية لكفالة تسوية المنازعات الانتخابية بالوسائل السلمية
    The establishment of an institutionalized system of consultations between Security Council members and troop-contributing countries has contributed to increased coordination in peacekeeping operations. UN وقد ساهم إنشاء نظام ذي طابع مؤسسي للمشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات في زيادة التنسيق في عمليات حفظ السلام.
    Ukraine further noted that the modalities related to this financial assistance remain a matter of consultations between Ukraine and Norway. UN ولاحظت أوكرانيا كذلك أن الأساليب المتعلقة بهذه المساعدة المالية تبقى مسألة خاضعة للتشاور بين أوكرانيا والنرويج.
    The process of consultations between the five Central Asian States and the five nuclear States is continuing. UN وعملية التشاور بين دول آسيا الوسطى الخمس والدول النووية الخمس هي عملية مستمرة.
    As a result of consultations between our two delegations, we have arrived at what we believe to be a positive conclusion. UN وبناء على المشاورات بين وفدينا، توصلنا إلى ما نعتقد أنه نتيجة إيجابية.
    The Co-Chair said that the revised version had been amended in the light of consultations between Burkina Faso and the United States of America. UN وقال الرئيس المشارك إن النسخة المعدلة قد عدلت في ضوء المشاورات بين بوركينا فاسو والولايات المتحدة الأمريكية.
    Increased number of consultations between the Personal Envoy and the parties and neighbouring States in the region UN زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    Increased number of consultations between the Personal Envoy and the parties and neighbouring States in the region UN زيادة عدد المشاورات بين المبعوث الشخصي والطرفين والدول المجاورة في المنطقة
    Another important improvement is the institutionalization of the system of consultations between Security Council members and troop-contributing countries. UN وثمــة تحسن هــام آخر هــو اضفاء الطابع المؤسسي على نظام المشاورات بين أعضاء مجلس اﻷمن والبلدان المساهمة بقوات.
    An effective and timely flow of information can also be facilitated through, inter alia, the institutionalization of consultations between the Presidents of the General Assembly and the Security Council. UN ويمكن أيضا تيسير تدفق المعلومات على نحو فعال وفي الوقت المناسب بجملة أمور منها إضفاء الطابع المؤسسي على المشاورات بين رئيسي الجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    Norway cited the development of more sustainable policies as a result of consultations between the Sámediggi and the Norwegian Government as a best practice. UN 106- وأشارت النرويج إلى وضع سياسات أكثر استدامة نتيجة المشاورات بين برلمان الصاميين والحكومة النرويجية كممارسة فضلى.
    It was carried out by means of consultations between the Government, UNDP, national executing agencies and the specialized agencies of the United Nations system. UN وقد أجريت تلك العملية من خلال مشاورات بين الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومؤسسات التنفيذ الوطنية والوكالات المتخصصة التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The suggestion concerning the holding of consultations between the Security Council and those Member States most likely to be affected as a result of the imposition of sanctions also deserved consideration. UN وينبغي النظر كذلك في المقترح الداعي الى عقد مشاورات بين مجلس اﻷمن والدول اﻷعضاء التي يعتبر تضررها نتيجة لفرض الجزاءات أكثر ترجيحا.
    The centralized approach requires the holding of consultations between departments and offices and the Office of Human Resources Management to allocate resources systematically on the basis of detailed training plans and programme reviews. UN ويقتضي النهج المركزي عقد مشاورات بين اﻹدارات والمكاتب ومكتب إدارة الموارد البشرية لتخصيص الموارد على نحو منهجي وعلى أساس خطط تدريب مفصلة واستعراضات للبرامج.
    I would also like to bring a further development to the attention of the Conference. As a result of consultations between Heads of Government of South Pacific Forum countries, the Forum has issued a statement through the Prime Minister of Australia as the current Chair of the Forum which I would like to read to the Conference: UN وأود كذلك أن ألفت انتباه المؤتمر إلى تطور آخر، فنتيجة للمشاورات بين رؤساء حكومات بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ أصدر المحفل بياناً على لسان رئيس وزراء استراليا باعتباره الرئيس الحالي للمحفل أود أن أقرأه أمام المؤتمر.
    Target 2010-2011: 6 civil society conferences, public forums, and meetings of consultations between the Committee and civil society organizations UN هدف الفترة 2010-2011: عقد 6 مؤتمرات للمجتمع المدني ومنتديات عامة واجتماعات للتشاور بين اللجنة ومنظمات المجتمع المدني
    The process of consultations between UNDP and the respective Governments continues, although with varying degrees of success. UN وما زالت عملية التشاور بين البرنامج الانمائي والحكومات المعنية مستمرة، وإن كان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    The resources provided by the three funding sources mentioned above are allocated on the basis of consultations between the donors, beneficiaries and the secretariat, whereby the latter designs projects and programmes according to its knowledge of the beneficiaries' needs and demands. UN 16- توزع الموارد المقدمة من مصادر التمويل الثلاثة المشار إليها أعلاه على أساس مشاورات تجري بين الجهات المانحة والجهات المستفيدة والأمانة، علماً أن الأمانة هي التي تقوم بتصميم المشاريع والبرامج حسب معرفتها باحتياجات الجهات المستفيدة وطلباتها.
    The report is based on the results of consultations between a wide range of government ministries and agencies. UN ويستند التقرير إلى نتائج المشاورات التي جرت بين مجموعة واسعة من الوزارات والوكالات الحكومية.
    9. Requests the Member States participating in the multinational protection force to provide periodic reports to the Council through the Secretary-General, at least every two weeks, the first such report to be made no later than 14 days after the adoption of this resolution, inter alia specifying the parameters and modalities of the operation on the basis of consultations between those Member States and the Government of Albania; UN ٩ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء المشتركة في قوة الحماية المتعددة الجنسيات تقديم تقارير دورية إلى المجلس، عن طريق اﻷمين العام، كل أسبوعين على اﻷقل، على أن يقدم أول هذه التقارير في فترة لا تتجاوز ١٤ يوما من تاريخ اتخاذ هذا القرار، وأن يحدد، في جملة أمور، بارامترات هذه العملية وطرائقها على أساس مشاورات تجرى بين تلك الدول اﻷعضاء وحكومة ألبانيا؛
    1. In their book, The Procedure of the United Nations Security Council, Third Edition, Bailey and Daws gave the following account of what transpired on the issue of consultations between the troop-contributing countries, the Security Council and the Secretariat in the early 1990s: UN 1 - قدم Bailey و Daws في كتابهما " الإجراءات التي يتبعها مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة، الطبعة الثالثة " الوصف التالي لما أسفرت عنه المشاورات التي أجريت بين البلدان المساهمة بقوات ومجلس الأمن والأمانة العامة في أوائل التسعينيات:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more