"of consultations on the" - Translation from English to Arabic

    • من المشاورات بشأن
        
    • مشاورات بشأن
        
    • من المشاورات المتعلقة
        
    • المشاورات التي جرت بشأن
        
    • من المشاورات حول هذه
        
    • للمشاورات بشأن
        
    • المشاورات بشأن مسألة
        
    The Polish delegation has therefore undertaken a series of consultations on the possibility of opening the text to co-sponsorship. UN ولذلك، أجرى الوفد البولندي سلسلة من المشاورات بشأن إمكانية فتح الباب أمام المشاركة في تقديم النص.
    Secondly, the Assembly sought to play a constructive role in facilitating the strengthening of international cooperation, for example, by requesting the Secretary-General to undertake a series of consultations on the external debt crisis and development. UN ثانيا، سعت الجمعية العامة إلى الاضطلاع بدور بناء في تيسير تعزيز التعاون الدولي بوسائل مثل مطالبة اﻷمين العام بالاضطلاع بسلسلة من المشاورات بشأن أزمة الديون الخارجية والتنمية.
    We could hardly have submitted this proposal if, on our part, there had been total rejection of the idea of consultations on the subject. UN وما كنا لنتقدم بهذا الاقتراح لو كان هناك رفض تام من جانبنا لفكرة إجراء مشاورات بشأن هذا الموضوع.
    9. UNIDIR continues to be actively engaged in a range of consultations on the issues pertaining to the work of the Conference on Disarmament. UN 9 - ما زال المعهد يشارك بهمة في طائفة من المشاورات المتعلقة بالمسائل ذات الصلة بأعمال مؤتمر نزع السلاح.
    13. Also at the same meeting, the Co-Chairpersons of Working Groups I and II reported on the outcome of consultations on the draft resolution. UN 13 - وفي الجلسة ذاتها أيضا، قدم الرئيسان المشاركان للفريقين العاملين الأول والثاني بيانا عن نتائج المشاورات التي جرت بشأن مشروع القرار.
    They felt that existing regional experiences would serve well as the building blocks to the global stage. It was agreed to continue a process of consultations on the matter, drawing on experience gained in the preparation of the last International Development Strategy. UN ثم أعربوا عن شعورهم بأن التجارب الاقليمية القائمة تصلح إلى حد كبير كدعامات يستند اليها المسرح العالمي، وساد الاتفاق على مواصلة عملية من المشاورات حول هذه المسألة استنادا إلى التجربة المكتسبة في إعداد الاستراتيجية الانمائية الدولية اﻷخيرة.
    The possibility of establishing a permanent mechanism of consultations on the methods of work of the Commission on Human Rights could be considered. UN 182- ويمكن النظر في إمكانية إنشاء آلية دائمة للمشاورات بشأن أساليب عمل لجنة حقوق الإنسان.
    The Chairman conducted several rounds of consultations on the above issue. Finally, a compromise was achieved. UN ١٠٧ - وأجرى الرئيس عدة جولات من المشاورات بشأن هذه المسألة، وتم التوصل الى حل توفيقي في نهاية المطاف.
    During 1998, the IJHR Office of Church World Service is holding a series of consultations on the United Nations and once again developing a study guide for use by member churches during 1999. UN وأثناء عام ١٩٩٨، سيعقد المكتب الدولي للعدالة وحقوق اﻹنسان التابع لهيئة الخدمات الكنسية العالمية سلسلة من المشاورات بشأن اﻷمم المتحدة، وسيقوم مرة أخرى بوضع دليل لاستعمال الكنائس اﻷعضاء أثناء عام ١٩٩٩.
    The members of the Council were briefed by the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations and had a first round of consultations on the Secretary-General's report; they expressed their intention to discuss his recommendations further and take action on them shortly. UN استمع أعضاء المجلس إلى إحاطة من مساعد الأمين العام لعمليات حفظ السلام، وأجروا جولة أولى من المشاورات بشأن تقرير الأمين العام، وأعربوا عن اعتزامهم مواصلة مناقشة توصياته واتخاذ إجراء بشأنها قريبا.
    9. Despite, perhaps because of, the impasse that continues in the Conference on Disarmament, UNIDIR has been actively involved in a range of consultations on the issues pertaining to the work of the Conference. UN 9 - على الرغم من المأزق الذي ما زال مؤتمر نزع السلاح يواجهه، بل ربما بسبب ذلك المأزق، يشارك المعهد بفعالية في مجموعة من المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بعمل المؤتمر.
    9. Despite, perhaps because of, the impasse that continues in the Conference on Disarmament, UNIDIR has been actively involved in a range of consultations on the issues pertaining to the work of the Conference. UN 9 - على الرغم من المأزق الذي ما زال مؤتمر نزع السلاح يواجهه، بل ربما بفضل ذلك المأزق، يشارك المعهد بفعالية في مجموعة من المشاورات بشأن المسائل المتعلقة بعمل المؤتمر.
    I am taking the floor for the first time during this year, and I am doing so because you have indicated that you will be formally engaged in a process of consultations on the programme of work. UN آخذ الكلمة للمرة الأولى خلال هذا العام، وذلك لأنك قلت إنك ستباشر رسمياً عملية مشاورات بشأن برنامج العمل.
    23. At the 11th meeting, concern was expressed about the lack of consultations on the scope of the draft convention during the session. UN ٢٣ - وفي الجلسة ١١ للجنة المخصصة، أعرب عن القلق إزاء عدم إجراء مشاورات بشأن الاتفاقية في أثناء الدورة.
    Assistance was provided in the form of training on indigenous peoples' rights for government officials, non-governmental organizations and indigenous representatives, support to workshops organized for the purposes of consultations on the draft law, and technical comments on the draft law. UN وقُدمت المساعدة في شكل تدريب على حقوق الشعوب الأصلية للمسؤولين الحكوميين والمنظمات الحكومية وممثلي الشعوب الأصلية، ودعم إلى حلقات عمل منظمة لأغراض إجراء مشاورات بشأن مشروع القانون، وتعليقات تقنية بشأن مشروع القانون.
    In this connection, I also draw members' attention to document A/53/1049 of 8 September 1999, which contains my letter to the President of the General Assembly on the successful conclusion of consultations on the Declaration and Programme of Action on a Culture of Peace. UN وفي هذا الصدد، أسترعــي انتبــاه اﻷعضــاء إلــى الوثيقة A/53/1049 المؤرخة ٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، والتي تتضمن رسالتي الموجهة إلى رئيس الجمعية العامة بشأن الانتهــاء بنجاح من المشاورات المتعلقة بإعــلان وبرنامــج عمــل بشأن ثقافة السلام.
    (e) Continue to engage with the Peacebuilding Commission in efforts to consolidate peace in the country, including through the conclusion of consultations on the establishment of a monitoring and tracking mechanism to assess progress in the implementation of the Strategic Framework. UN (هـ) مواصلة المشاركة مع لجنة بناء السلام في الجهود المبذولة لتوطيد السلام في البلد، بما في ذلك من خلال الانتهاء من المشاورات المتعلقة بإنشاء آلية للرصد والتتبع لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإطار الاستراتيجي.
    14. At the same meeting, the Facilitators (Canada and Indonesia) also reported on the outcome of consultations on the draft resolution. UN 14 - وفي الجلسة ذاتها، أدلت الجهتان الميسرتان (إندونيسيا وكندا) ببيان عن نتائج المشاورات التي جرت بشأن مشروع القرار.
    In April, President Gbagbo held a series of consultations on the issue with national stakeholders. UN ففي شهر نيسان/أبريل، عقد الرئيس غباغبو سلسلة من المشاورات حول هذه المسألة مع المعنيين بالأمر على الصعيد الوطني.
    The representative of Finland, speaking on behalf of the European Union, reiterated the need for an early resumption of consultations on the substantive issues to be raised at the conference. UN 24- وتحدث ممثل فنلندا باسم الاتحاد الأوروبي فأكد مجدداً على ضرورة الاستئناف المبكر للمشاورات بشأن القضايا الجوهرية المزمع طرحها في المؤتمر.
    As the European Union repeated last week, we strongly support the continuation of consultations on the expansion of membership and call for a special coordinator to be appointed without delay on this subject. UN وكما كرر الاتحاد الأوروبي في الأسبوع الماضي، فإننا نؤيد بقوة مواصلة المشاورات بشأن مسألة توسيع العضوية وندعو إلى القيام دون إبطاء بتعيين منسق خاص حول هذا الموضوع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more