"of contact between" - Translation from English to Arabic

    • الاتصال بين
        
    • التماس بين
        
    • اتصال بين
        
    • الالتقاء بين
        
    • للاتصال بين
        
    • الاتصالات بين
        
    • الصلات بين الأشخاص
        
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Such measures included the prevention of contact between a child victim or witness and presumed perpetrators of the crime, as well as the placement of a child in a safe location. UN وتشمل هذه التدابير منع الاتصال بين الطفل الضحية أو الشاهد ومرتكبي الجريمة المفترضين، وكذلك إيداع الطفل في مكان آمن.
    1. On the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan: UN 1 - على خط التماس بين ناغورنو - كاراباخ وأذربيجان
    1. On the line of contact between Nagorno-Karabakh and Azerbaijan UN 1- عند خط التماس بين ناغورنو -كاراباخ وأذربيجان
    In particular, the Special Representative received further reports of contact between judges and the Ministry of Justice in relation to particular cases and their disposition. UN وبصورة خاصة، تلقى الممثل الخاص تقارير أخرى تفيد بحدوث اتصال بين قضاة ووزارة العدل بخصوص قضايا معينة والحكم فيها.
    The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    Such a negative image of Muslims went far back in history, dating from the first years of contact between Islam and the West. UN وهذه الصورة السلبية للمسلمين تعود إلى أيام سحيقة في التاريخ، وترجع إلى السنوات الأولى للاتصال بين الإسلام والغرب.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    This is precisely one of those points of contact between the main holders of power at which the will of the State is expressed. UN وهذه هي بالذات إحدى نقاط الاتصال بين أصحاب السلطة الرئيسيين التي يُعرب فيها عن إرادة الدولة.
    It is situated at the grassroots level and is usually the first level of contact between the community and the health system. UN وهو يوجد على مستوى القاعدة الشعبية وهو عادة على المستوى الأول من الاتصال بين المجتمع المحلي والنظام الصحي.
    Remedy: Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعَّال، بما في ذلك تيسير الاتصال بين صاحب البلاغ وبنتيه.
    Remedy: Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل تيسير الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    I am writing with regard to the latest flagrant violations of the ceasefire regime on the line of contact between the defence army of the Nagorno Karabakh Republic and the Azerbaijani armed forces. UN الأمين العام أكتب إليكم بشأن آخر الانتهاكات السافرة لوقف إطلاق النار على خط التماس بين جيش الدفاع التابع لجمهورية ناغورنو كاراباخ والقوات المسلحة الأذربيجانية.
    The plan to consolidate the rule of law in Baghdad, deal with the death squads and car bombers, and close off a number of districts, cutting them off from one another and tightening control at lines of contact between them; UN - خطة إحكام فرض القانون في بغداد والتصدي " لفرق الموت " ، ومفجري السيارات المفخخة وإغلاق عدد من الأحياء وفصلها عن بعضها البعض وإحكام المراقبة في خطوط التماس بين هذه الأحياء.
    On the night of 18 to 19 June, Azerbaijan carried out another provocation at the line of contact between the defence army of the Nagorno Karabakh Republic (NKR) and the armed forces of Azerbaijan, which resulted in human casualties. UN قامت أذربيجان ليلة 18-19 حزيران/يونيه، بعمل استفزازي آخر على خط التماس بين جيش دفاع جمهورية ناغورنو كاراباخ والقوات المسلحة لأذربيجان، مما أدى إلى وقوع خسائر في الأرواح.
    Furthermore, such programmes have served as points of contact between drug abusers and service providers, including drug abuse treatment programmes. UN وفضلا عن ذلك، فان هذه البرامج تعمل كنقاط اتصال بين متعاطي المخدرات ومقدمي الخدمات بما في ذلك البرامج الخاصة بعلاج تعاطي المخدرات.
    General Assembly resolution 60/251 on the Human Rights Council set out two points of contact between the Council and the Assembly: recommendations by the Council on the development of international law, and the Council's annual report to the Assembly. UN وذكرت أن قرار الجمعية العامة 60/251 بشأن مجلس حقوق الإنسان يحدد نقطتي اتصال بين المجلس والجمعية، هما: توصيات المجلس بشأن تطوير القانون الدولي، والتقارير السنوية المقدمة من المجلس إلى الجمعية.
    The promotion of non-violent forms of parenting and education should be built into all the points of contact between the State and parents and children, in health, welfare and educational services, including early childhood institutions, day-care centres and schools. UN وينبغي أن يقوم تشجيع أنماط التنشئة والتربية الخالية من العنف على جميع نقاط الالتقاء بين الدولة والوالدين والأطفال في إطار خدمات الصحة والرعاية والتعليم، بما فيها مؤسسات رعاية الطفولة المبكرة ومراكز الرعاية النهارية والمدارس.
    It would open avenues of contact between the two communities that would give each the opportunity to manifest its goodwill towards the other and to lay the foundation for the kind of relationship that should exist in a federation. UN فهي ستفتح سبلا للاتصال بين الطائفتين، وستهيئ لكل منهما الفرصة لاظهار حُسن نواياها تجاه اﻷخرى وﻹرساء أساس لنوع العلاقة الذي ينبغي أن تقوم في أي اتحاد فيدرالي.
    But the peaceful coexistence enjoyed by the 100 or so different nationalities is often reflected by a lack of contact between foreign communities and Luxembourg natives. UN وكثيراً ما تتسم الحياة المشتركة لهذه الجنسيات المختلفة بغياب الاتصالات بين الجاليات الأجنبية والكسمبرغية.
    The Committee is also concerned about the low level of contact between ethnic Estonians and non-Estonians. (arts. 5 (b) and 7) UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء ضعف الصلات بين الأشخاص المنحدرين من أصل إستوني وغير الإستونيين. (المادتان 5(ب) و7)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more