"of containment" - Translation from English to Arabic

    • الاحتواء
        
    • الإحتواء
        
    • للاحتواء
        
    • من احتواء المرض
        
    • لاحتواء تفشي الفيروس
        
    A common set of containment measures should apply to both animal and human pathogens. UN ينبغي أن تنطبق مجموعة مشتركة من تدابير الاحتواء على كل من مسببات الأمراض الحيوانية والبشرية.
    The vocabulary of containment and patience can no longer hold back the anarchist tide of popular revolt. UN ولا يعود في مقدور عبارات الاحتواء والصبر أن توقف المد الفوضوي للثورة الشعبية.
    The days of global confrontation are gone and doctrines of containment have lost relevance. UN وقد ولت أيام المواجهــة العالمية وفقدت مذاهب الاحتواء صلاحيتها.
    I do not like very much the idea of containment, because it goes a bit against my thinking. UN ولا أحب كثيرا فكرة الاحتواء لأنها ضد منهجي في التفكير، فأنا أفضل ألا أعارض شخصا ولكن أن أبني بالاشتراك مع شخص آخر.
    Measurements were made when the warheads were in various levels of containment and shielding. UN وقد أُجريت قياسات عندما تكون الرؤوس الحربية في مستويات مختلفة من الاحتواء والحماية.
    I would almost say that we must invent a new kind of containment in order to stem the spread of this disease. UN ويمكنني القول إنه يجب أن نبتكر نوعا جديدا من الاحتواء لوقف انتشار هذا المرض.
    That fight has to be fought on two fronts, namely, those of containment and prevention. UN ويتعين القتال في هذه المعركة على جبهتين، هما الاحتواء والوقاية.
    We must move from the policy of containment to the policy of active struggle against international terrorism. UN علينا أن ننتقل من سياسة الاحتواء إلى سياسة المكافحة النشطة للإرهاب الدولي.
    The policy of containment was forced to give way to a policy of wider and sounder cooperation between States and peoples. UN واضطرت سياسة الاحتواء الى افساح الطريق لسياسة تقوم على التعاون اﻷوسع واﻷصح بين الدول والشعوب.
    Such a policy cannot be based on the old precepts of the policy of containment. UN وتلك السياسة لا يمكن أن تقام على مفاهيم قديمة لسياسة الاحتواء.
    However, the remains of the policy of containment are still weighing heavily on Central and Eastern Europe's relations with the rest of the world. UN ومع هذا فإن بقايا سياسة الاحتواء لا تزال تؤثر تأثيرا بالغا على علاقات أوروبا الوسطى وأوروبا الشرقية بسائر العالم.
    Under the leadership of my predecessor, this ministry's policy in dealing with Hairy threat was one of containment and removal. Open Subtitles وفي ظل قيادة سلفي، سياسة هذه الوزارة في التعامل مع التهديد مشعر كان واحدا من الاحتواء والإزالة.
    The Department of containment's reopening this part of the city. Open Subtitles قسم الاحتواء يعيد افتتاح هذا القسم مِن المدينة.
    In short, we have every reason to assume that the infamous policy of containment, led in the 18th, 19th and 20th centuries, continues today. UN وخلاصة القول إن لدينا من الأسباب ما يدعونا إلى افتراض أن سياسة الاحتواء السيئة السمعة، المتَّبعة في القرن الثامن عشر والتاسع عشر والعشرين، لا تزال مستمرة حتى اليوم.
    While accepting that the police tactic of containment is legal in situations where there is a risk of serious violence, Netpol acknowledged that the practice is frequently used as a response to spontaneous and unauthorized peaceful protests, and expressed concern that the practice is not used only for the narrow purposes for which it is intended. UN ومع الموافقة على أن تكتيك الشرطة في الاحتواء تكتيك قانوني متى كان هناك خطر بوقوع أعمال عنف خطيرة، فقد اعترفت شبكة مراقبة الشرطة بأنه كثيراً ما يلجأ إلى هذه الممارسة كرد على الاحتجاجات السلمية العفوية وغير المصرح بها، وأعربت عن قلقها إزاء اللجوء إليها لأغراض أخرى غير الأغراض الضيقة المستهدفة.
    It said it supported the targeted and proportionate use of containment by the police as a key tactic to manage risks of violence and disorder at protests and its use in a way that minimized the impact on those protesting peacefully. UN وقالت إنها تؤيد استخدام الاحتواء بطريقة هادفة ومتناسبة باعتباره وسيلة رئيسية من الوسائل التي تعتمدها الشرطة لإدارة مخاطر العنف والاضطراب أثناء المظاهرات، وبطريقة تقلل تأثيره على المتظاهرين السلميين.
    Notes Limiting values for chemical properties of materials used in engineering applications depend upon site-specific factors and the type of containment system used on site. UN تعتمد القيم المحددة للخواص الكيميائية للمواد المستخدمة في التطبيقات الهندسية على عوامل خاصة بمكان الموقع ونوع نظام الاحتواء المستخدم على الموقع.
    Notes Limiting values for chemical properties of materials used in engineering applications depend upon site-specific factors and the type of containment system used on site. UN تعتمد القيم المحددة للخواص الكيميائية للمواد المستخدمة في التطبيقات الهندسية على عوامل خاصة بمكان الموقع ونوع نظام الاحتواء المستخدم على الموقع.
    Limiting values for chemical properties of materials used in engineering applications are dependant upon sitespecific factors and the type of containment system used on site. UN تعتمد القيم المحددة للخواص الكيميائية للمواد المستخدمة في التطبيقات الهندسية على عوامل خاصة بمكان الموقع ونوع نظام الاحتواء المستخدم على الموقع.
    We're still assessing what type of containment method we're gonna use. Open Subtitles مازلنا نقيّم نوعية وسيلة الإحتواء التي سنستخدمها.
    In contrast to weapons of mass destruction, such weapons would not be instruments of containment but intended for actual use. UN وخلافاً لأسلحة الدمار الشامل، لن تكون هذه الأسلحة وسائل للاحتواء بل ستكون مصمَّمة للاستخدام الفعلي.
    No State could have achieved this degree of containment on its own. UN فلم يكن بوسع أي دولة أن تحقق هذه الدرجة من احتواء المرض وحدها.
    The following four critical lines of action in support of containment were identified and will be coordinated by UNMEER: UN وتم تحديد محاور العمل الأساسية الأربعة التالية، التي ستتولى البعثة تنسيقها، دعماً لاحتواء تفشي الفيروس:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more