"of contemporary armed" - Translation from English to Arabic

    • المسلحة المعاصرة
        
    East Timor and Kosovo are just two tragic examples of typical cases of contemporary armed conflicts. UN ومــا تيمـــور الشرقية وكوسوفو. إلا مثالان على الحالات النمطية للصراعــات المسلحة المعاصرة.
    If the term were to be used more widely, the definition would have to be formulated with greater regard for the nature of contemporary armed conflicts. UN فإذا أريدَ استخدامه على نطاق أوسع لوجب صياغة تعريفه مع إيلاء اهتمام أكبر لطبيعة النزاعات المسلحة المعاصرة.
    States have a duty to respect and ensure respect for humanitarian law in the new and complex circumstances of contemporary armed conflict. UN ومن واجب الدول احترام القانون الإنساني وضمان احترامه في ظل الظروف الجديدة والمعقدة التي تسود النزاعات المسلحة المعاصرة.
    The patterns and characteristics of contemporary armed conflicts, however, have increased the risks for children. UN إلا أن أنماط وخصائص الصراعات المسلحة المعاصرة قد زادت من المخاطر بالنسبة لﻷطفال.
    In a number of contemporary armed conflicts grave human rights violations have been perpetrated against individuals or groups of individuals who have been singled out and stigmatized on the basis of their ethnicity and race. UN وقد اقتُرِفت، في عدد من النزاعات المسلحة المعاصرة انتهاكاتٌ جسيمة لحقوق الإنسان طالت أفراداً أو مجموعات تم إفرادهم ووصمهم على أساس انتمائهم الإثني والعرقي.
    C. Patterns and characteristics of contemporary armed UN جيم - أنماط وخصائص المنازعات المسلحة المعاصرة
    61. Sexual and gender-based violence is one of the defining characteristics of contemporary armed conflict. UN 61 - العنف الجنسي والجنساني هو أحد الخصائص المميزة للنزاعات المسلحة المعاصرة.
    Secondly, the Council's normative framework should be updated, so that it is better equipped to meet the demands of an evolving security environment and the changes in the nature of contemporary armed conflicts. UN ثانيا ينبغي تحديث الإطار المعياري للمجلس، حتى يكون مجهزا بشكل أفضل للاستجابة لمتطلبات بيئة أمنية آخذة في التطور ولمواجهة التغيرات في طبيعة الصراعات المسلحة المعاصرة.
    II. The nature of contemporary armed conflicts UN ثانيا - طبيعة النزاعات المسلحة المعاصرة
    The questions concerning the nature of contemporary armed conflicts have been discussed in the General Assembly's Working Group on An Agenda for Peace, as well as in the Security Council. UN والمسائل المتعلقة بطبيعة الصراعــات المسلحة المعاصرة نوقشت في الفريـــق العامــل المتفرع عن الجمعية العامة والمعني ﺑ " خطة للسلام " وأيضا في مجلس اﻷمن.
    The consequences of contemporary armed conflicts are devastating, from threatening the very existence of States and undermining their sovereignty, integrity and unity to the high proportion of civilian casualties, massive forced population displacements and the creation of mono-ethnic areas which resemble the terrible concept of ethnic cleansing. UN وآثار الصراعات المسلحة المعاصرة مدمرة تتراوح ما بين تهديد وجود الدول في حد ذاته وتقويض سيادتها وسلامتها ووحدتها إلى النسبة العالية من الخسائر البشرية من المدنيين والتشريد القسري الجماعي للسكان وإنشاء مناطق أحادية العرق تشبه المفهوم المريع للتطهير العرقي.
    He recalled that a majority of the Commission had favoured including non-international conflicts during the first reading, and that it had been observed, at the time, that the majority of contemporary armed conflicts fall within that category and if they were to be excluded, the draft articles would have only a limited scope. UN وذكَّر بأن أغلبية أعضاء اللجنة قد أيَّدت إدراج النزاعات غير الدولية أثناء القراءة الأولى، وأنه لوحظ في ذلك الوقت أن غالبية النزاعات المسلحة المعاصرة تندرج في تلك الفئة وأنها إذا استُبعدت فإن نطاق مشاريع المواد سيكون محدوداً.
    The expert encouraged the working group, in drafting the optional protocol, to take a realistic approach in relation to non-governmental armed groups, in the light of the fact that the vast majority of contemporary armed conflicts were internal. UN ٠٥- وشجعت الخبيرة الفريق العامل على أن يسلك - في صياغته للبروتوكول الاختياري - منهجاً واقعياً إزاء الجماعات المسلحة غير الحكومية باعتبار أن اﻷغلبية العظمى من المنازعات المسلحة المعاصرة هي ذات طابع داخلي.
    8. It was the conviction of ICRC that the existing rules protecting the victims of war were, on the whole, adequate to respond to the challenges of contemporary armed conflict and reflected a reasonable and pragmatic balance between the demands of military necessity and those of humanity. UN 8 - وذكر أن اللجنة مقتنعة بأن القواعد الحالية الخاصة بحماية ضحايا الحرب هي، في مجموعها، كافية للاستجابة لتحديات المنازعات المسلحة المعاصرة وتعكس توازنا معقولا وعمليا بين مقتضيات الضرورة العسكرية ومقتضيات الإنسانية.
    2. The Bulgarian Red Cross continued to assist the supreme command of the Bulgarian Armed Forces in disseminating international humanitarian law, partly by conducting study sessions during training courses for senior officers and organizing specialized exhibitions highlighting the challenges facing international humanitarian law in the conditions of contemporary armed conflict. UN 2 - وواصلت جمعية الصليب الأحمر البلغاري مساعدة القيادة العليا للقوات المسلحة البلغارية في نشر القانون الإنساني الدولي، وذلك عن طريق جملة من الوسائل منها تنظيم دورات للدراسة في أثناء الدورات التدريبية المعدة لكبار الضباط وتنظيم معارض متخصصة تبرز التحديات التي تواجه القانون الإنساني الدولي في ظروف الصراعات المسلحة المعاصرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more