"of contexts" - Translation from English to Arabic

    • من السياقات
        
    • سياقات
        
    New Zealand takes this obligation very seriously and continues to be active in countering nuclear proliferation risks in a number of contexts. UN إن نيوزيلندا تأخذ هذا الالتزام بشكل جاد للغاية وتواصل العمل بفعالية في مكافحة مخاطر الانتشار النووي في عدد من السياقات.
    In a number of contexts, humanitarian needs were compounded by a coexistence of armed conflict, natural disasters and global challenges. UN وفي عدد من السياقات تفاقمت الاحتياجات الإنسانية بتعايش الصراعات المسلحة، والكوارث الطبيعية، والتحديات العالمية.
    We have worked with our partners in the Pacific in a number of contexts to deal with the flow of illicit arms. UN لقد عملنا مع شركائنا في منطقة المحيط الهادئ في عدد من السياقات لمعالجة تدفق الأسلحة غير المشروعة.
    The handbooks can be used in a variety of contexts, both as reference documents and as training tools. UN ويمكن استخدام هذه الكتيبات في سياقات متنوعة، سواء باعتبارها وثائق مرجعية أو أدوات تدريبية.
    The real challenge is how to speed up this transition to more sustainable land use and environmental management in a range of contexts. UN والتحدي الحقيقي هو كيف يمكن الإسراع بهذا الانتقال إلى الاستخدام الأكثر استدامة للأرض وإدارة البيئة في عدة سياقات.
    Rampant sexual and gender-based violence remain a reality in a number of contexts. UN وما زال تفشي العنف الجنسي والعنف القائم على نوع الجنس باقيا كحقيقة في عدد من السياقات.
    39. The United Nations Forum on Forests discussed the importance of finance and external donor assistance in a number of contexts. UN 39 - وناقش منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات أهمية التمويل والمساعدة المقدمة من مانحين خارجيين في عدد من السياقات.
    Indeed, the importance of partnerships was mentioned in a variety of contexts. UN أجل، فقد ذكرت أهمية الشراكات في العديد من السياقات.
    Indeed, the importance of partnerships was mentioned in a variety of contexts. UN أجل، فقد ذكرت أهمية الشراكات في العديد من السياقات.
    The issue of partnerships was raised in a variety of contexts. UN 100 - وأثيرت قضية الشراكات في مجموعة متنوعة من السياقات.
    The United Nations has made significant progress in its peacebuilding support to such countries, in several areas and in a variety of contexts. UN وقد أحرزت الأمم المتحدة تقدماً كبيراً في ما تقدمه في بناء السلام من دعم لهذه البلدان في عدة مجالات، وفي مجموعة متنوعة من السياقات.
    A feature of restorative justice processes is that they may be applied in a broad range of contexts. UN 68- ومن سمات عمليات العدالة التصالحية إمكانية تطبيقها بأشكال مختلفة في مجموعة واسعة من السياقات.
    The world has recently witnessed in a number of contexts how the use of lethal force during arrest can be the spark that ignites widespread demonstrations and riots. UN وقد شهد العالم في الآونة الأخيرة عددا من السياقات تجلت فيها الكيفية التي يمكن أن يتحول بها استعمال القوة المميتة في أثناء الاعتقال إلى شرارة تشعل مظاهرات وأعمال شغب واسعة النطاق.
    On the basis of those findings, the Center decided to create a cross-cultural learning resource adaptable to the reality and needs of a broad spectrum of contexts. UN وعلى أساس تلك النتائج، قرر المركز إنشاء مورد تعليمي مشترك بين الثقافات قابل للتكيف مع واقع واحتياجات مجموعة واسعة من السياقات.
    But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى قصور البحوث الجارية، التي تركز بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    But the Committee also draws attention to the limitations of current research, through its focus mainly on early childhood in a limited range of contexts and regions of the world. UN ولكن اللجنة توجه النظر أيضاً إلى الحدود التي ترد على البحوث الجارية، بفعل تركيزها بصورة رئيسية على مرحلة الطفولة المبكرة في ظل نطاق محدود من السياقات والمناطق في العالم.
    100. The issue of partnerships was raised in a variety of contexts. UN 100- وأثيرت قضية الشراكات في مجموعة متنوعة من السياقات.
    The concept of `sectors' has been used in a wide range of contexts, with its definition varying in order to maximize its usefulness for a given purpose. UN استُخدم مفهوم " القطاعات " في مجموعة واسعة من السياقات واختلف تعريفه من أجل زيادة فائدته لغرض معين.
    United Nations and associated personnel faced considerable risks in a variety of contexts around the world. UN فلقد واجه موظفو الأمم المتحدة والأفراد المرتبطون بها مخاطر في سياقات مختلفة في أنحاء العالم.
    The Deputy High Commissioner noted that private military and security companies engaged in a broad range of different services in a wide variety of contexts. UN وأشارت إلى أن تلك الشركات تقدم خدمات شتى في سياقات مختلفة عدة.
    The tool can be used in a variety of contexts as part of technical assistance and capacity-building projects. UN ويمكن استخدام هذه الأداة في سياقات متنوعة في إطار مشاريع بناء القدرات والمساعدة التقنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more