"of continuing contracts" - Translation from English to Arabic

    • العقود المستمرة
        
    • عقود مستمرة
        
    • بالعقود المستمرة
        
    • عقودا مستمرة
        
    Staff saw no reason why the system should not continue to work with the implementation of continuing contracts. UN ولا يجد الموظفون أي سبب يحول دون استمرار عمل النظام مع تنفيذ العقود المستمرة.
    Further, it was considered that the award of continuing contracts and its recognition across the United Nations agencies, as well as the transferability of acquired rights, would hasten the goal of full inter-agency mobility. UN وفضلا عن ذلك، اعتُبر أن منح العقود المستمرة والاعتراف بها في كل الوكالات التابعة للأمم المتحدة، وكذلك إمكانية نقل الحقوق المكتسبة، سيسّرع من الوصول إلى هدف التنقل بين الوكالات بشكل كامل.
    The implementation of continuing contracts should nonetheless be buttressed by a fair and objective system of performance assessment. UN ومع ذلك، ينبغي تدعيم العقود المستمرة بنظام منصف وموضوعي في تقييم الأداء.
    Although support was expressed for the concept of job security, the proposal for the establishment of continuing contracts that would be subject to renewal every five years ran counter to this. UN وأضاف أنه على الرغم مما أُعرب عنه من تأييد لمفهوم الأمن الوظيفي، فإن الاقتراح الداعي إلى إنشاء عقود مستمرة قابلة للتجديد كل خمس سنوات يتعارض مع هذا المفهوم.
    56. A matter that is pending before the General Assembly is the new contractual regime of continuing contracts. UN 56 - ولا تزال مسألة نظام التعاقد الجديد فيما يتعلق بالعقود المستمرة قيد نظر الجمعية العامة.
    In terms of the other reforms, the Office will be implementing the system of continuing contracts. UN وبالنسبة إلى الإصلاحات الأخرى، سينفذ المكتب نظام العقود المستمرة.
    There has been progress towards a global, dynamic and adaptable workforce, including the implementation of continuing contracts. UN وقد أحرز تقدم نحو إقامة قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف، بما في ذلك تطبيق مفهوم العقود المستمرة.
    With regard to the issue of continuing contracts, he said he was disappointed that staff members in the international tribunals and locally recruited staff in field missions were excluded from consideration. UN أما فيما يتعلق بمسألة العقود المستمرة فقد أعرب عن استيائه من استبعاد موظفي المحكمتين الجنائيتين الدوليتين والموظفين المستقدمين محليا في البعثات الميدانية من النظر.
    The Advisory Committee requests that information on the status of implementation of continuing contracts be provided in the next overview report of the Secretary-General to the General Assembly. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تقديم معلومات عن حالة تنفيذ العقود المستمرة في تقرير الأمين العام المقبل عن الاستعراض العام الذي سيقدمه إلى الجمعية العامة.
    25. However, staff representatives have been assured that the introduction of continuing contracts would be an addition to career appointments, not a replacement for them. UN 25 - ومع ذلك، فقد أُكد لممثلي الموظفين أن إدخال نظام العقود المستمرة سيكون إضافة إلى التعيينات الدائمة، وليس بديلا لها.
    27. Unless the grounds for termination of continuing contracts are clearly indicated, staff will be vulnerable to abuse. UN 27 - وما لم تكن أسباب إنهاء العقود المستمرة محددة تحديدا واضحا، سيكون الموظفون عُرضة لإساءة استعمال السلطة.
    Moreover, termination of continuing contracts on the basis of major programme changes that rendered staff members' competencies irrelevant to the organization raised strong concern among the members of the Network. UN وفضلا عن ذلك، فإن إلغاء العقود المستمرة استنادا إلى حدوث تغييرات كبيرة في البرامج جعلت الكفاءات التي يملكها الموظفون عديمة الأهمية بالنسبة للمنظمة أمر يثير القلق الشديد بين أعضاء الشبكة.
    67. Although permanent contracts were a cornerstone of the international civil service, her delegation understood the rationale for the use of continuing contracts. UN 67 - وبالرغم من أن العقود الدائمة تشمل حجر الزاوية في الخدمة المدنية الدولية، فإن وفدها يتفهم منطق استخدام العقود المستمرة.
    The Advisory Committee is deeply concerned that the Secretary-General is now discarding continuing need for functions as a factor in the granting of continuing contracts. UN ويساور اللجنة الاستشارية قلق بالغ من أن الأمين العام يتجاهل حاليا الحاجة المستمرة إلى الوظائف كعامل من العوامل في منح العقود المستمرة.
    62. The freeze on the granting of continuing contracts owing to the absence of an agreement on the modalities for their implementation was unacceptable. UN 62 - واستطرد قائلاً إنه من غير المقبول تجميد منح العقود المستمرة نظراً إلى عدم وجود اتفاق بشأن طرائق تنفيذها.
    106. The criteria for the granting of continuing contracts should include efficiency, the need for the post and the Organization's needs. UN 106 - وأضافت قائلة إنه ينبغي أن تشمل معايير منح العقود المستمرة كل من الكفاءة، والحاجة إلى الوظيفة، واحتياجات المنظمة.
    The Office of Human Resources Management (OHRM) should therefore pursue a phased approach to the adoption of continuing contracts so that the reliability of the talent management system could first be ascertained. UN لذا، ينبغي لمكتب إدارة الموارد البشرية اتباع نهج تدريجي في اعتماد العقود المستمرة حتى يمكن التحقق أولا من موثوقية نظام إدارة المواهب.
    52. It was unacceptable, after the adoption of the new contractual arrangements, to have the granting of continuing contracts frozen because Member States had failed to agree on the modalities for implementing those contracts. UN 52 - ورأى أنه من غير المقبول، بعد اعتماد الترتيبات التعاقدية الجديدة، تجميد منح العقود المستمرة لأن الدول الأعضاء لم تتفق على طرائق تنفيذ تلك العقود.
    84. The Secretary-General has proposed the introduction of continuing contracts to replace permanent contracts. UN 84 - اقترح الأمين العام إدخال عقود مستمرة لتحل محل العقود الدائمة.
    32. The General Assembly, by its resolution 65/247, approved the granting of continuing contracts as of 1 January 2011 to eligible staff members on the basis of the continuing needs of the Organization. UN 32 - ووافقت الجمعية العامة، بموجب قرارها 65/247، على منح عقود مستمرة اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011 لمن يستحق من الموظفين، على أساس الاحتياجات المستمرة للمنظمة.
    Moreover, in paragraph 264 (b) the " replacement " of permanent contracts refers to discontinuing their use for future staff members, not to replacing existing permanent contracts held by current staff members or to denying those who might be eligible for a permanent contract the opportunity to obtain one; what is intended is the " introduction " of continuing contracts. UN وعلاوة على ذلك فإن " استبدال " العقود الدائمة، في الفقرة 264 (ب)، يشير إلى الكف عن استعمالها للموظفين المعينين في المستقبل وليس لإحلالها محل العقود الدائمة الحالية التي يحوزها موظفون حاليون أو حرمان من قد يكونون مؤهلين للحصول على عقد دائم من فرصة الحصول عليه؛ والمقصود هو " إدخال " عقود مستمرة.
    Staff members appointed under the 100 series of the Staff Rules who meet the criteria for consideration for a permanent appointment at the time of the introduction of continuing contracts would be considered for a permanent appointment. UN فبالنسبة للموظفين المعينين في إطار المجموعة 100 من النظام الإداري للموظفين الذين يستوفون المعايير اللازمة للنظر في تعيينهم تعيينا دائما وقت بدء العمل بالعقود المستمرة سينظر في تعيينهم تعيينا دائما.
    53. Further decides that staff members must satisfy the following criteria in order to be eligible for consideration for the granting of continuing contracts: UN 53 - تقرر كذلك أنه لا بد للموظفين من استيفاء المعايير التالية لاستحقاق أن يجري النظر في منحهم عقودا مستمرة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more