"of continuous" - Translation from English to Arabic

    • المستمر
        
    • المستمرة
        
    • مستمرة
        
    • المتواصل
        
    • المتواصلة
        
    • متواصلة
        
    • المستمرين
        
    • المتواصلين
        
    • تمويلاً مستمراً
        
    • دون انقطاع
        
    • بلا انقطاع
        
    • متصلة لمدة
        
    The Board notes, however, that a true system of continuous improvement can take several years to embed fully. UN غير أن المجلس يلاحظ أن الإدماج الكامل لنظام حقيقي للتحسين المستمر أمر قد يستغرق عدة سنوات.
    The Government has developed strong linkages with the broader civil society through a process of continuous consultation. UN وقد طوّرت الحكومة روابطَ قويةً مع المجتمع المدني الأوسع عن طريق عملية من التشاور المستمر.
    The directory should, in fact, take the form of a computerized database and information system capable of continuous updating. UN وينبغي في الواقع أن يأخذ الدليل شكل قاعدة بيانات محوسبة ونظام للمعلومات قادر على التحديث المستمر للمعلومات.
    Efficient and effective provision of continuous operational HR-related services. UN :: توفير الخدمات العملياتية المستمرة المتصلة بالموارد البشرية بكفاءة وفعالية.
    The Committee also notes with concern the inadequate facilities in institutions and lack of continuous training and skill development for staff of care institutions. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً عدم كفاية التسهيلات المتاحة في المؤسسات، والافتقار إلى برامج مستمرة لتدريب العاملين في مؤسسات تقديم الرعاية وتنمية مهاراتهم.
    Second, lack of continuous water supply also appears to be a problem. UN وثانياً، يبدو أن عدم الإمداد المتواصل بالمياه يشكل مشكلة أيضاً.
    (i) Upon expiration of a fixed-term appointment, after 3 years or more of continuous service with the Organization; UN `1` عند انتهاء التعيين المحدد المدة، بعد ثلاث سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى المنظمة؛
    The Advisory Committee also recommends that, in order to be considered for a continuing appointment, staff members should have a minimum of five years of continuous service. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    The State system of continuous education in Uzbekistan encompasses: UN يشمل نظام الدولة للتعليم المستمر في أوزبكستان مايلي:
    :: A system of continuous human rights education is in operation. UN :: يوجد نظام عامل للتثقيف المستمر في مجال حقوق الإنسان.
    The strategy is a response to the relentless struggle in the ESCWA region with the ramifications of continuous instability and resulting development deficits. UN وهذه الاستراتيجية هي استجابة لنضال منطقة الإسكوا الدؤوب في وجه تداعيات عدم الاستقرار المستمر وما ينتج عنه من عجز في التنمية.
    Remarks Facilitation of continuous contact at the highest level with key players on both sides on various matters of contention between the sides UN تيسير الاتصال المستمر على أعلى المستويات بالأطراف الفاعلة الرئيسية من الجانبين بشأن مسائل خلافية شتى بين الجانبين
    (vi) Coordination of continuous updates to business continuity plans, and conduct of related training; UN ' 6` تنسيق عمليات التحديث المستمر لخطط استمرارية الأعمال وإجراء التدريب ذي الصلة؛
    The strategy is a response to the relentless struggle in the ESCWA region with the ramifications of continuous instability and resulting development deficits. UN وهذه الاستراتيجية هي استجابة لنضال منطقة الإسكوا الدؤوب في وجه تداعيات عدم الاستقرار المستمر وما ينتج عنه من عجز في التنمية.
    Accordingly, their prior years of service as Junior Professional Officers will not count towards the attainment of the five years of continuous service required for eligibility for consideration for conversion to a continuing appointment. UN وبناء على ذلك، فإن السنوات السابقة لخدمتهم كموظفين مبتدئين من الفئة الفنية لن تعد من ضمن مدة الخدمة المستمرة لبلوغ السنوات الخمس اللازمة لأهلية النظر في تحويل التعيين إلى تعيين مستمر.
    Regrettably, it is common knowledge that human history can be called a chronicle of continuous wars and conflicts. UN ومما يدعو للأسف أن من البديهي أن التاريخ البشري يمكن تسميته سجلا للحروب والصراعات المستمرة.
    I feel compelled to reiterate the problems of small States, especially in the light of continuous attempts to undermine our economies. UN أجد نفسي مضطرا إلى تكرار ذكر مشاكل الدول الصغيرة، وخاصة في ضوء المحاولات المستمرة لتقويض اقتصاداتنا.
    Provision of continuous care, treatment and support for infected mothers, their partners and children UN توفير الرعاية والعلاج والدعم بصفة مستمرة للأمهات المصابات وشركائهن وأطفالهن.
    It is envisaged that staff members who had completed five years of continuous service would be considered for continuing appointments. UN ومن المتوخى أن ينظر في إمكانية منح تعيينات مستمرة للموظفين الذين أكملوا خمس سنوات من الخدمة المتواصلة.
    Pregnant women and breastfeeding mothers have the right to take breaks now and then during the day, no less than 20 minutes for each three hours of continuous work. UN وللحوامل والأمهات المرضعات الحق في الحصول على فترة استراحة من حين لآخر أثناء اليوم، ولا تقل مدتها عن 20 دقيقة كل 3 ساعات من العمل المتواصل.
    The underlying concept is that of continuous medical training. UN والمفهوم اﻷساسي لمشروع القانون هذا هو التدريب الطبي المتواصل.
    On the other hand, we must not seek perfection in advance, but devise machinery capable of continuous improvement. UN وعلى العكس، لا ينبغي البحث عن الكمال المطلق مسبقا بل عن وضع آلية قابلة للتحسينات المتواصلة.
    The Committee also recommends that, in order to be considered for a continuing appointment, staff members should have a minimum of five years of continuous service. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يكون الموظف المقترح منحه تعيينا مستمرا قد أدى خدمة متواصلة لا تقل عن خمس سنوات.
    This gives us a sense of continuous movement and change. UN هذا يثير فينا شعوراً بالحركة والتغير المستمرين.
    As mentioned earlier, however, it may sometimes be difficult to apply these criteria because of continuous technological progress and innovation. UN إلا أنه، وكما ذكر آنفاً، قد يكون من الصعب أحياناً تطبيق هذه المعايير بالنظر إلى التقدم والابتكار التكنولوجيين المتواصلين.
    The issue of continuous and predictable funding of UN development activities should be addressed. UN وينبغي معالجة مسألة تمويل الأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة تمويلاً مستمراً وقابلاً للتوقع.
    (v) Upon resignation, after 3 years or more of continuous service with UNIDO to join another organization participating in the United Nations common system without a break in service; UN `5` عند الاستقالة، بعد 3 سنوات أو أكثر من الخدمة المتواصلة لدى اليونيدو للانضمام إلى منظمة أخرى مشاركة في النظام الموحد للأمم المتحدة دون انقطاع في الخدمة؛
    Because the renewal was refused, her four previous years of continuous residence will not count for that purpose. UN وينتج عن رفض التجديد أن السنوات الأربع التي أقامتها بلا انقطاع في إسبانيا لن تدخل في الحسبان بالنسبة لهذين الأمرين.
    Payment made to staff on fixed-term contract with 10 or more years of continuous service, upon the expiration of the contract and non-renewal by the organization. UN مبالغ تدفع للموظفين المعينين بعقود محددة المدة بعد خدمة متصلة لمدة 10 أعوام أو أكثر، عند انتهاء العقد وعدم تجديده من قبل المنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more