"of contradictory" - Translation from English to Arabic

    • متناقضة
        
    • المتناقضة
        
    Yes, it is a curious case, full of contradictory features. Open Subtitles نعم, انها قضية غامضة . بها الكثير مميزات متناقضة
    HRS added that the absence of a constitution facilitated the adoption of contradictory legislation and undermined protection against human rights violations. UN وأضافت المنظمة أن عدم وجود دستور يُسهّل اعتماد تشريعات متناقضة ويقوّض الحماية من انتهاكات حقوق الإنسان.
    In that situation, a declaration to that effect by the successor State cannot be regarded as having any effect if it would give rise to the application of contradictory reservations. UN وفي هذه الحالة، لا مفر من رفض أي أثر لإعلان الدولة الخلف إذا كان يؤدي إلى تطبيق تحفظات متناقضة.
    There is also a procedure to request removal of contradictory filings. UN وهناك أيضا إجراء لطلب إزالة طلبات التسجيل المتناقضة.
    This uncertainty results from the inflationary proliferation of contradictory propositions having a link to the subject submitted to the Court. UN وينجم عدم اليقين عن التكاثر التضخمي للطروحات المتناقضة ذات العلاقة بالموضوع المعروض على المحكمة.
    No, irony is the bringing together of contradictory truths to make out of the contradiction a new truth with a laugh or a smile, and I confess that a truth must come with one or the other, or I account it as false and a denial of the very nature of humanity itself. Open Subtitles لا، السخرية تجمع الحقائق المتناقضة معا لتخرج من هذا التناقض حقيقة مضحكة او مفرحة وانا اقول ان الحقيقة تأتي مع احداها،
    Mangrove ecosystems are often the object of contradictory or competing land uses. UN وغالبا ما تكون اﻷنظمة اﻹيكولوجية للمانغروف عرضة لاستخدامات متناقضة أو متنافسة لﻷراضي.
    In that situation, a declaration to that effect by the successor State cannot be regarded as having any effect if it would give rise to the application of contradictory reservations. UN وفي هذه الحالة، لا مفر من رفض أي أثر لإعلان الدولة الخلف إذا كان يؤدي إلى تطبيق تحفظات متناقضة.
    I grow weary of contradictory accounts that merely guess at the intent of the enemy. Open Subtitles لقد نشأتُ على تقارير متناقضة كان عملها فحسب مُنكب على نوايا العدو
    They toss us in here, they lock the door, they throw a lot of contradictory evidence at us, and then they expect us to come up with a fair decision. Open Subtitles يرموننا هنا ويغلقون علينا الأبواب ويرمون أدلة كثيرة متناقضة
    The Committee notes that both the Immigration Board and the Aliens Appeals Board, after a thorough examination, rejected the asylum application of the author on the basis of lack of credibility and the existence of contradictory statements. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب معاً، قد رفضاً بعد إجراء بحث شامل، طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ لافتقاره إلى المصداقية واحتوائه على أقوال متناقضة.
    The Committee notes that both the Immigration Board and the Aliens Appeals Board, after a thorough examination, rejected the asylum application of the author on the basis of lack of credibility and the existence of contradictory statements. UN وتلاحظ اللجنة أن مجلس الهجرة ومجلس طعون الأجانب معاً، قد رفضاً بعد إجراء بحث شامل، طلب اللجوء الذي قدمه صاحب البلاغ لافتقاره إلى المصداقية واحتوائه على أقوال متناقضة.
    In any case, as indicated in paragraph 3, the extension of the territorial scope of a reservation would be without effect if it gave rise to the application of contradictory reservations within the same territory. UN وعلى أي حال، فإن توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للتحفظ يظل، مثلما أشير إلى ذلك في الفقرة 3، دون أثر إذا كان سيؤدي إلى انطباق تحفظات متناقضة على الإقليم نفسه.
    I have the honour to forward to you the enclosed statement reproduced from the 24 October edition of Eritrea Profile, an official paper of the Government of Eritrea, regarding Ethiopia's issuance of contradictory maps, raising fundamental questions. UN أتشرف بأن أبعث إليكم بالبيان المرفق طيه المستنسخ من عدد ٢٤ تشرين اﻷول/أكتوبر من صحيفة " Eritrea Profile " ، وهي صحيفة رسمية لحكومة إريتريا، ويتعلق بإصدار إثيوبيا خرائط متناقضة تثير تساؤلات أساسية.
    3. A notification purporting to extend the territorial scope of reservations within the meaning of paragraph 2 (b) shall be without effect if such an extension would give rise to the application of contradictory reservations to the same territory. UN 3 - لا يكون للإشعار الرامي إلى توسيع نطاق التطبيق الإقليمي للتحفظ، بمفهوم الفقرة الفرعية (ب) من الفقرة 2، أثر إن كان من شأن هذا التوسيع أن يؤدي إلى تطبيق تحفظات متناقضة على الإقليم نفسه.
    My God, one of the hundreds of contradictory prophecies is coming true. Open Subtitles يا إلهي, واحدة من مئات النبوءات المتناقضة تَتحقّق
    While there was no homogeneous system of international law, the point was made that international law was a true " system " , with rules capable of resolving the problems of contradictory legal regimes and conflicting norms. UN وفي حين أنه ليس هناك نظام متجانس للقانون الدولي، فقد أثيرت نقطة مفادها أن القانون الدولي هو " نظام " حقيقي فيه قواعد قادرة على حل المشاكل التي تكتنف النظم القانونية المتناقضة والمعايير المتضاربة.
    7. Mr. Yaroshevich (Belarus) said that the Committee on Contributions had made a number of contradictory recommendations. UN 7 - السيد ياروسفيتش (بيلاروس): قال إن لجنة الاشتراكات قد أصدرت عدداً من التوصيات المتناقضة.
    At any rate, more so than other societal institutions the school can trigger a host of contradictory emotions ranging from hopes and high expectations to scepticism and various fears. UN ومهما تكن الظروف، بإمكان المدرسة، أكثر من أي مؤسسة مجتمعية أخرى، أن تولد مجموعة من المشاعر المتناقضة ابتداء من الأمل والتوقعات العالية إلى التشكك ومشاعر الخوف المتنوعة.
    Such a confrontation of contradictory trends made the work of the Special Rapporteur -- and consequently the work of the Commission -- more difficult, but also much more exciting. UN وتلك المواجهة للاتجاهات المتناقضة تجعل عمل المقرر الخاص - وبالتالي عمل اللجنة - أكثر صعوبة، ولكن أيضا أكثر إثارة بكثير.
    This unexpected news has caused commotion all kinds of contradictory reactions. Open Subtitles هذه الأخبار الغير مُتوقعة أسفرتعنضجة... وإلى جميع أنواع ردود الفعل المتناقضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more