"of contributions from" - Translation from English to Arabic

    • لاشتراكات
        
    • المساهمات من
        
    • الاشتراكات من
        
    • التبرعات من
        
    • المساهمات المقدمة من
        
    • مساهمات من
        
    • الاشتراكات المقدمة من
        
    • من اشتراكات
        
    • منها اشتراكات
        
    • الاشتراكات التي يقدمها
        
    • من تبرعات
        
    • التبرعات المقدمة من
        
    • التبرعات الواردة من
        
    • المساهمات الواردة من
        
    • المساهمات اﻵتية من
        
    Indicative scale of contributions from Parties to the Kyoto Protocol UN الجدول الإرشادي لاشتراكات الأطراف في بروتوكول كيوتو
    The growing number of contributions from many delegations paved the way towards universality, a prerequisite if the court was to play a significant role. UN فازدياد عدد المساهمات من كثير من الوفود يمهد الطريق نحو العالمية التي هي شرط أساسي إذا أريد للمحكمة أن تقوم بدور هام.
    The one recommendation that was not implemented related to the reconciliation of contributions from member organizations. UN وتتصل التوصية التي لم تُنفذ بتسوية الاشتراكات من المنظمات الأعضاء.
    The share of contributions from government sources increased by 3 per cent in 2003 compared to the previous year. UN وزادت التبرعات من مصادر حكومية بنسبة 3 في المائة في عام 2003، مقارنة بالنسبة السابقة.
    In 2003 the rate of contributions from both employers and employees was four per cent each. UN وفي عام 2003، كان معدل المساهمات المقدمة من أرباب العمل والعاملين بمستوى 4 في المائة لكل منهما.
    The Committee notes the inclusion of contributions from extrabudgetary sources, which it considers appropriate. UN وتلاحظ اللجنة إدراج مساهمات من مصادر خارجة عن الميزانية، الأمر الذي تعتبره مناسبا.
    Verification of accuracy of contributions from member organizations UN التحقق من دقة الاشتراكات المقدمة من المنظمات الأعضاء
    With that in mind, his delegation reiterated its position that the court’s budget should be made up of contributions from States parties. UN ومراعاة لذلك، فإن وفده يعيد تأكيد موقفه من أن ميزانية المحكمة ينبغي أن تتكون من اشتراكات الدول اﻷطراف.
    (iv) On the basis outlined in (ii) and (iii) above, the present value of the accrued liability as at 31 December 2009, net of contributions from plan participants, was estimated at $3,614,000. UN ' 4` استنادا إلى ما ورد في الفقرة ' 2` والفقرة ' 3` أعلاه، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مخصوما منها اشتراكات المشتركين في الخطة، بمبلغ 000 614 3 دولار.
    Indicative scale of contributions from Parties to the Kyoto Protocol UN الجدول الإرشادي لاشتراكات الأطراف في بروتوكول كيوتو
    Indicative scale of contributions from Parties to the Kyoto Protocol for the biennium 2014 - 2015 UN الجدول الإرشادي لاشتراكات الأطراف في بروتوكول كيوتو لفترة السنتين 2014-2015
    UN-Habitat has continued to receive a significant level of contributions from other United Nations agencies, which underscores its comparative advantage in the area of human settlements. UN وما برح موئل الأمم المتحدة يتلقى مستوى كبير من المساهمات من وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تبرز ميزتها النسبية في مجال المستوطنات البشرية.
    Within this overall increase, the United States is now credited with 28 per cent of contributions from all Member States. UN وفي داخل هذه الزيادة الكلية، يبلغ نصيب الولايات المتحدة الآن 28 في المائة من إجمالي المساهمات من الدول الأعضاء.
    (a) To provide advances for financing budgetary appropriations pending receipt of contributions from member States; UN لتقديم سلفات لتمويل اعتمادات الميزانية لحين تلقي الاشتراكات من الدول الأعضاء؛
    Concern was expressed that delays in the receipt of contributions from States parties could affect the functioning of the Court in the future. UN وأعرب عن القلق من أن التأخير في تلقي الاشتراكات من الدول الأطراف يمكن أن يؤثر على أداء المحكمة لعملها مستقبلا.
    In this role, UNDP is responsible for the receipt of contributions from donors, the disbursement of such funds to participating organizations and the provision of consolidated reporting to donors and stakeholders. UN ويتحمل البرنامج الإنمائي، في إطار اضطلاعه بهذا الدور، مسؤولية استلام التبرعات من الجهات المانحة وصرف هذه الأموال إلى المنظمات المشاركة وتقديم تقارير مُجمعة إلى الجهات المانحة وأصحاب المصلحة.
    In this role, UNDP is responsible for the receipt of contributions from donors, the disbursement of such funds to participating United Nations entities and the provision of consolidated reporting to donors. UN وفي إطار اضطلاع البرنامج الإنمائي بهذا الدور، فإنه يتحمل مسؤولية استلام التبرعات من الجهات المانحة وصرف هذه الأموال لكيانات الأمم المتحدة المشاركة وتقديم تقارير مُجمعة إلى الجهات المانحة.
    Lastly, the behaviour of the rate of increase of contributions from the United Nations system considerably influences the overall outcome of total multilateral contributions. UN وأخيرا، فإن نسق معدل زيادة المساهمات المقدمة من منظومة اﻷمم المتحدة يؤثر تأثيرا شديدا على الناتج العام لمجموع المساهمات المتعددة اﻷطراف.
    The Committee believes that further attempts should be made to standardize the presentation and full disclosure of contributions from host Governments, made both under status-of-forces agreements and on a voluntary basis, as well as from other sources in annex I to the budget reports. UN وترى اللجنة أنه ينبغي إجراء محاولات إضافية لتوحيد العرض والكشف الكامل لمساهمات الحكومات المضيفة، المقدمة، سواء بموجب اتفاقات تحديد مركز القوات أو على أساس التبرع، فضلا عن المساهمات المقدمة من مصادر أخرى التي تظهر في المرفق اﻷول لتقارير الميزانية.
    Consisting mainly of contributions from private sector focal points, this e-newsletter appears four times per year. UN وتصدر هذه النشرة الإخبارية الإلكترونية أربع مرات في السنة، وتضم بالأساس مساهمات من مسؤولي الاتصال في مؤسسات القطاع الخاص.
    (ii) The present value of the accrued after-service health insurance liability as of 31 December 2009, net of contributions from plan participants, was $20.2 million. UN ' 2` وبلغت القيمة الحالية لاستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، من صافي الاشتراكات المقدمة من المشاركين في الخطة، 20.2 مليون دولار.
    Heavy dependence on the receipt of contributions from a small group of countries caused uncertainty and unpredictability. UN فالاعتماد الكبير على ما تتلقاه المنظمة من اشتراكات من مجموعة صغيرة من البلدان قد أدى إلى مناخ من التشكك وعدم القدرة على التنبؤ.
    (iv) On the basis outlined in (ii) and (iii) above, the present value of the accrued liability as at 31 December 2013 net of contributions from plan participants was estimated at $28,544,000; UN ' 4` استنادا إلى الأساس المبين في الفقرتين ' 2` و ' 3` أعلاه، قدرت القيمة الحالية للالتزامات المستحقة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، منقوصا منها اشتراكات المشتركين في الخطط، بمبلغ 000 544 28 دولار.
    120. On the basis outlined above, the net present value of the UNOPS accrued liability as at 31 December 2012, net of contributions from plan participants, was estimated by actuaries at $26.1 million. UN 120 - وبناء على ما تقدم، فإن صافي القيمة الحالية للالتزام الذي يتحمله مكتب خدمات المشاريع، في 31 كانون الأول/ديسمبر 2012، بعد خصم الاشتراكات التي يقدمها المشتركون في الخطة، قُدِّر بمبلغ 26.1 مليون دولار.
    In effect, eight countries have provided 74.7 per cent of the 1999 WFP contributions, or 83.9 per cent of contributions from Member States. UN والواقع أن ثمانية بلدان قدمت 74.7 في المائة من مساهمات برنامج الأغذية العالمي لسنة 1999، أو 83.9 في المائة من تبرعات الدول الأعضاء.
    The major part of contributions from developing countries takes the form of self-financing arrangements in support of individual country projects. UN ويأتي الجزء الرئيسي من التبرعات المقدمة من البلدان النامية في شكل ترتيبات تمويل ذاتي دعماً لمشاريع قطرية فردية.
    These costs were authorized against the Agency's budget and financed out of contributions from various donors. UN وأُذن بصرف هذه التكاليف من ميزانية الوكالة، وتمت تغطيتها من التبرعات الواردة من جهات مانحة شتى.
    About 30 per cent of the accumulated surplus would be drawn down in 2004, and another 15 per cent in 2005, to enable those figures to be met without increasing the level of contributions from the Parties. UN وسيتم سحب حوالي 30 في المائة من الفائض المتراكم في عام 2004 وسحب آخر بنسبة 15 في المائة في عام 2005 للتمكن من الوفاء بهذه الأرقام دون زيادة مستوى المساهمات الواردة من الأطراف.
    UNESCO and FAO also received relatively large amounts of contributions from this source, $2.9 million and $1.1 million, respectively. UN كما حصلت اليونسكو والفاو على مبالغ كبيرة نسبيا من المساهمات اﻵتية من هذا المصدر، بلغت ٢,٩ من ملايين الدولارات و ١,١ من ملايين الدولارات، على التوالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more