"of controlled deliveries" - Translation from English to Arabic

    • عمليات التسليم المراقب
        
    • عمليات التسليم المراقَب
        
    • عمليات تسليم مراقب
        
    • بعمليات التسليم المراقب
        
    • التسليم الخاضع للمراقبة
        
    • بعمليات تسليم مراقب
        
    • مجال التسليم المراقب
        
    • وعمليات التسليم المراقب
        
    He noted the importance of information exchange in the field of controlled deliveries and requested flexibility in this regard. UN ولاحظ الممثل أهمية تبادل المعلومات في مجال عمليات التسليم المراقب وطالب بتوخي المرونة في هذا الصدد.
    Difficulties were also reported in relation to the execution of controlled deliveries. UN وأفيد أيضا بوجود صعوبات تعترض سبيل تنفيذ عمليات التسليم المراقب.
    Difficulties have also been reported in relation to the execution of controlled deliveries. UN كما أبلغ عن صعوبات فيما يتعلق بتنفيذ عمليات التسليم المراقب.
    Law enforcement responses could be further improved through the use of controlled deliveries and other special investigative techniques, mutual legal assistance, asset forfeiture and the seizure of the proceeds of crime. UN وثمة مُتَّسعٌ للمضي في تحسين تدابير التصدِّي التي تتَّخذها أجهزة إنفاذ القوانين من خلال استخدام عمليات التسليم المراقَب وغيرها من أساليب التحرّي الخاصة، وتبادل المساعدة القانونية، ومصادرة الموجودات وضبط عائدات الجرائم.
    Fifty-eight per cent of the reporting States had not yet carried out and/or provided for the arrangement of controlled deliveries for the prevention of diversion of precursor chemicals. UN ولم يقم بعدُ ثمان وخمسون في المائة من الدول المبلِّغة بإجراء عمليات تسليم مراقب لمنع تسريب سلائف كيميائية و/أو بوضع ترتيبات لإجراء تلك العمليات.
    In Australia, amendments had been made to existing legislation that allowed for the conduct of controlled deliveries. UN وفي أستراليا، أدخلت تعديلات على التشريعات القائمة مما أتاح اجراء عمليات التسليم المراقب.
    The EU Convention on Mutual Assistance in Criminal Matters also provides for the use of controlled deliveries and covert investigations. UN وتنصُّ اتفاقية الاتحاد الأوروبي بشأن المساعدة المتبادَلة في المسائل الجنائية أيضاًً على استخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية.
    Latvia is a party to the Schengen agreement which provides for cross-border surveillance activities, use of controlled deliveries and covert investigations. UN ولاتفيا طرف في اتِّفاق شينغين الذي ينصُّ على أنشطة المراقبة عبر الحدود واستخدام عمليات التسليم المراقب والتحقيقات السرِّية.
    It was noted that regional and international cooperation was particularly important in the context of controlled deliveries. UN 19- ولوحظ أن التعاون الإقليمي والدولي يتسم بأهمية خاصة في سياق عمليات التسليم المراقب.
    It was also noted that the use of controlled deliveries had made it possible to seize large amounts of illicit drugs, in cooperation with other States in the region, such as Oman UN ولوحظ أيضا أن استخدام عمليات التسليم المراقب جعل بالإمكان ضبط كميات كبيرة من المخدرات، وذلك بالتعاون مع دول أخرى في المنطقة، مثل تركيا وعُمان.
    Less than half of the respondents provided data on the number of controlled deliveries carried out during the reporting period; for those which did provide statistical data, the numbers varied from 1 to 66 controlled deliveries per year. UN وقدم أقل من نصف المستجيبين بيانات عن عدد عمليات التسليم المراقب التي نفذت خلال فترة الإبلاغ؛ وفيما بين الدول التي قدمت بيانات إحصائية تباينت الأرقام من عملية واحدة إلى 66 عملية تسليم مراقب في السنة.
    One speaker suggested that Member States should define clear conditions for the implementation of controlled deliveries that also took into account the need for confidentiality and safety. UN واقترح أحد المتكلمين أن تحدد الدول الأعضاء شروطا واضحة لتنفيذ عمليات التسليم المراقب تأخذ في الحسبان كذلك ضرورة السرية والأمان.
    In Spain, statutory power was conferred on undercover agents for investigations involving organized crime and the scope of controlled deliveries has been extended. UN وفي اسبانيا، خولت صلاحيات قانونية للعمـلاء السريـين فيما يتعلـق بالتحقيقـات الخاصة بالجريمة المنظمة، وتم توسيع نطاق عمليات التسليم المراقب.
    The use of controlled deliveries is controversial in Sweden. UN واستخدام عمليات التسليم المراقب موضع جدل في السويد .
    It was noted that regional and international cooperation was particularly important in the context of controlled deliveries. UN 20- ولوحظ أن التعاون الإقليمي والدولي يتّسم بأهمية خاصة في سياق عمليات التسليم المراقب.
    A number of representatives mentioned the changes their countries had made to their national legislation so as to enable and facilitate the undertaking of controlled deliveries. UN وأشار عدد من الممثلين إلى تغييرات أدخلتها بلدانهم على تشريعاتها الوطنية من أجل تمكين وتيسير تنفيذ عمليات التسليم المراقب.
    At its special session, the General Assembly recommended that States should ensure that their legislation, procedures and practices allowed for the use of the technique at both the national and international levels and should consider entering into agreements with other States to facilitate the use of controlled deliveries. UN وقد أوصت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية بأن تكفل الدول سماح تشريعاتها وإجراءاتها وممارساتها باستخدام تلك التقنية على المستويين الوطني والدولي على السواء، وأن تنظر في إبرام اتفاقات مع الدول الأخرى لتيسير استخدام عمليات التسليم المراقب.
    The Counter-Narcotics Division was the contact agency for the undertaking of controlled deliveries and joint operations. UN وأمَّا شعبة مكافحة المخدِّرات فهي جهاز الاتصال بشأن الاضطلاع بعمليات التسليم المراقب والعمليات المشتركة.
    2. Improving the effectiveness of controlled deliveries among States UN 2- تحسين فعالية التسليم الخاضع للمراقبة بين الدول
    27. Twenty-nine per cent of the reporting States had carried out and/or provided for the arrangement of controlled deliveries to prevent the diversion of precursors during the reporting period. UN 27- قام تسع وعشرون في المائة من الدول المبلِّغة بعمليات تسليم مراقب لمنع تسريب السلائف خلال فترة الإبلاغ، و/أو بوضع ترتيبات لتلك العمليات.
    As part of a now completed project activity, UNODC has produced a good practice guide for practitioners of controlled deliveries. UN وأصدر المكتب، كجزء من نشاط مشروع تم انجازه، دليلا بشأن الممارسات الجيدة للعاملين في مجال التسليم المراقب.
    The need to exchange data and intelligence and the importance of judicial cooperation, particularly to extradite and prosecute drug traffickers, and of controlled deliveries were stressed by most speakers. UN وشدد معظم المتكلمين على الحاجة إلى تبادل البيانات والاستخبارات وعلى أهمية التعاون القضائي، لا سيما لتسليم ومحاكمة المتّجرين بالمخدرات، وعمليات التسليم المراقب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more