Accordingly, it has ratified and acceded to a number of conventions on chemical, biological and nuclear weapons, namely: | UN | وتبعا لذلك، صدّقت على عدد من الاتفاقيات المتعلقة بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية والنووية والتزمت بها، وهي: |
Ratification of conventions on chemicals | UN | التصديق على الاتفاقيات المتعلقة بالمواد الكيميائية؛ |
It asked whether it is considering the adoption of conventions on the refugee protection. | UN | واستفسرت عما إذا كانت سري لانكا تنظر في اعتماد الاتفاقيات المتعلقة بحماية اللاجئين. |
Experience showed that, despite the growing number of conventions on that subject, terrorism was constantly on the rise and was devising new methods, as witnessed in the phenomenon of violence against foreigners. | UN | وقد أثبتت التجربة أنه رغم ازدياد عدد الاتفاقيات المتعلقة بهذا الموضوع فإن اﻹرهاب على ازدياد مضطرد ويتخذ أساليب جديدة، مثلما هو مشاهد في ظاهرة العنف الموجه ضد اﻷجانب. |
Consequently, on the basis of issues of shared concern we should commence negotiations leading to the conclusion of conventions on specific problems, particularly in the field of nuclear disarmament. | UN | ومن ثم ينبغي لنا أن نبدأ، على أساس المواضيع ذات الاهتمام المشترك، في مفاوضات تفضي إلى إبرام اتفاقيات بشأن مشاكل محددة خاصة في مجال نزع السلاح النووي. |
17. Our Government is aware that its periodic reports on the implementation of conventions on children's and women's rights and against torture, are overdue. | UN | 17- إن حكومتنا واعية بالتأخر المسجل في تقديم تقارير متابعة الاتفاقيات المتعلقة بحقوق الطفل، وحقوق المرأة، والتعذيب. |
Nevertheless a thorough study of conventions on gender equality and the obligations of States deriving therefrom must be included in the standard training given to judges, lawyers and police officers. | UN | غير أن ذلك لا ينفي ضرورة تضمين المناهج الدراسية العادية المستخدمة في إعداد القضاة والمحامين وأفراد الشرطة معلومات متعمقة عن الاتفاقيات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعما تفرضه على الدولة من واجبات. |
The implementation of conventions on behalf of children and women remained an essential element in the protection of children. The time was ripe to translate the principles of those conventions into reality. | UN | واختتم كلمته بقوله إن تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالأطفال والنساء يظل عنصرا أساسيا في حماية الأطفال، وإن الوقت قد حان لترجمة مبادئ تلك الاتفاقيات إلى واقع ملموس. |
Indonesia, which had already ratified a number of conventions on international terrorism and was in the process of ratifying other treaties on that question, considered that the discussions on the draft articles had been fruitful and was ready to cooperate fully in order to conclude an international convention on the suppression of terrorist bombings. | UN | وإن إندونيسيا التي سبق أن صدقت على عدد من الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي والتي تقوم باللازم للتصديق على معاهدات أخرى حول هذه المسألة، ترى أن المناقشة التي تدور حول مشاريع المواد كانت مثمرة وهي مستعدة للتعاون تعاونا كاملا من أجل التوصل إلى اتفاقية دولية للقضاء على الهجمات الارهابية بالقنابل. |
It was particularly relevant to UNIFEM due to the special role it had to play in promoting the implementation of conventions on the protection of women's rights. | UN | وأشارت إلى أن هذا النهج ينطبق بصفة خاصة على الصندوق بسبب الدور الخاص الذي يتعيَّن عليه أن يقوم به في تعزيز تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بحماية حقوق المرأة. |
It may be observed in this connection that a number of conventions on the environment, including particularly regional agreements, provide the channel through which States Parties implement their obligations under the Convention on the Law of the Sea. | UN | وتجدر الملاحظة في هذا الصدد أن عددا من الاتفاقيات المتعلقة بالبيئة، ومنها الاتفاقات اﻹقليمية بوجه خاص، يوفر الوسيلة التي تتيح للدول اﻷطراف تنفيذ التزاماتها بموجب اتفاقية قانون البحار. |
Recent and ongoing activities include the establishment of an electronic trading platform, sanitary and phytosanitary import controls, export transaction analysis, shipping lines charges, implementation of conventions on international transport of goods (ATA/TIR), and professional standards for freight forwarders. | UN | أما الأنشطة الحديثة والجارية فتشمل إنشاء موقع للتجارة الإلكترونية، ووضع تدابير لمراقبة الواردات الصحية والمتعلقة بالصحة النباتية، وتحليل معاملات التصدير، ورسوم شركات النقل البحري، وتنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالنقل الدولي للبضائع، والمعايير المهنية لوكلاء الشحن. |
243. Some delegations welcomed the inclusion of the topic " The obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) " , which bore on the implementation of a number of conventions on the suppression of international crime and terrorism. | UN | 243 - ورحبت بعض الوفود بإدراج موضوع ' ' الالتزام بالتسليم أو المحاكمة`` الذي له تأثير على تطبيق عدد من الاتفاقيات المتعلقة بقمع الجريمة الدولية والإرهاب الدولي. |
In such cases, draft article 18 makes it clear that the rules and principles governing armed conflict apply, including various provisions of conventions on international humanitarian law to the extent that the States in question are bound by them. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يوضح مشروع المادة 18 بأن القواعد والمبادئ التي تحكم النـزاعات المسلحة هي قواعد ومبادئ واجبة التطبيق، بما في ذلك مختلف أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي إذا كانت الدول المعنية ملزمة بها. |
Another objective of this subprogramme will therefore be to strengthen the decision-making, legal and institutional capacities of African Governments to facilitate the implementation of conventions on sustainable development related to the United Nations Conference on Environment and Development, among others. | UN | ولذا، فسيكون لهذا البرنامج الفرعي هدف آخر هو تعزيز قدرات صنع القرار والقدرات القانونية والمؤسسية للحكومات اﻷفريقية من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والمتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيرها من الاتفاقيات. |
It has ratified and signed a number of conventions on desertification, biodiversity, climate change, the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer, the Wetland Convention and the Convention on International Trade in Endangered Species of Wild Fauna and Flora. | UN | وصدقت أيضا ووقعت على العديد من الاتفاقيات المتعلقة بالتصحر والتنوع البيولوجي والتغيرات المناخية وبروتوكول مونتريال المتعلق بطبقة اﻷوزون واتفاقية حماية المناطق الرطبة واتفاقية حماية الحيوانات والنباتات المهددة بالانقراض. |
Another objective of this subprogramme will therefore be to strengthen the decision-making, legal and institutional capacities of African Governments to facilitate the implementation of conventions on sustainable development related to the United Nations Conference on Environment and Development, among others. | UN | ولذا، فسيكون لهذا البرنامج الفرعي هدف آخر هو تعزيز قدرات صنع القرار والقدرات القانونية والمؤسسية للحكومات اﻷفريقية من أجل تيسير تنفيذ الاتفاقيات المتعلقة بالتنمية المستدامة والمتصلة بمؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية وغيرها من الاتفاقيات. |
In such cases, draft article 17 makes it clear that the rules and principles governing armed conflict apply, including various provisions of conventions on international humanitarian law to the extent that the States in question are bound by them. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يوضح مشروع المادة 17 بأن القواعد والمبادئ التي تحكم النـزاعات المسلحة هي قواعد ومبادئ واجبة التطبيق، بما في ذلك مختلف أحكام الاتفاقيات المتعلقة بالقانون الدولي الإنساني إذا كانت الدول المعنية ملزمة بها. |
The obligation to extradite or prosecute applied to a wide range of crimes and had been incorporated into many multilateral treaties, including a number of conventions on international terrorism concluded since 1970. | UN | وقالت إن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ينطبق على طائفة واسعة من الجرائم وإنّه قد أُدرج في العديد من المعاهدات المتعددة الأطراف، بما فيها عدد من الاتفاقيات المتعلقة بالإرهاب الدولي المبرمة منذ عام 1970. |
50. The International Civil Aviation Organization supplied information on the status of conventions on terrorism deposited with it.27 The 32nd session of the ICAO Assembly adopted two resolutions relating to aviation security. | UN | ٥٠ - وقدمت منظمة الطيران المدني الدولي معلومات بشأن مركز الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب المودعة لديها)٢٧(. واعتمدت جمعية المنظمة في دورتها الثانية والثلاثين قرارين متعلقين بأمن الطيران. |
In addition, UNECE administered and operated a number of conventions on such subjects as greenhouse gas emissions and water management, and those experiences and the associated norms were applicable to other regions of the world. | UN | وقامت اللجنة أيضا بإدارة وتفعيل عدة اتفاقيات بشأن مواضيع معينة منها انبعاثات غازات الدفيئة وإدارة المياه، علما بأن الخبرات والقواعد المرتبطة بها يمكن تطبيقها في أقاليم أخرى في العالم. |