It remained to be seen whether the large price differential would be sufficient to attract some owners to consider the reopening of conversion plants. | UN | ولكن لم يتبين بعد ما إذا كان الفارق الكبير في السعر سيكفي لجذب بعض الملاك الى التفكير في إعادة فتح مصانع التحويل. |
Appointments under these Rules carry no expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointment. | UN | ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين. |
Comparable national income data, however, were affected by the choice of conversion rates. | UN | بيد أن بيانات الدخل الوطني المقارنة تتأثر باختيار معدلات التحويل. |
A key objective in the consolidation of peace is to allow the administrative capacity and infrastructure that were damaged during the conflict to be rebuilt in a process of conversion from war to peace. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية في مجال توطيد السلام، إتاحة إعادة بناء القدرات والهياكل اﻷساسية اﻹدارية التي تضررت أثناء النزاع في عملية للتحول من مجتمع في حالة حرب إلى مجتمع في حالة سلم. |
(ii) The fixed-term appointment does not carry any expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointment. | UN | ' ٢ ' لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر. |
Furthermore, requests for general temporary assistance funding should not be resubmitted repeatedly for the same function, nor should recommendations in favour of such funding be viewed as carrying with them the expectation of conversion to posts in the next budget period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يعاد تقديم طلبات الحصول على تمويل المساعدة المؤقتة العامة مرارا للوظيفة عينها، كما لا ينبغي اعتبار أن التوصية بتوفير تمويل تحمل، لمجرد تقديمها، توقعاً بحصول تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة في فترة الميزانية التالية. |
Further, the financial responsibility for the cost of conversion must be determined. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل. |
Further, the financial responsibility for the cost of conversion must be determined. | UN | وعلاوة على ذلك، يجب تحديد المسؤولية المالية عن تكلفة التحويل. |
Effect of conversion on post-commencement finance | UN | أثر التحويل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
Effect of conversion on post-commencement finance | UN | أثر التحويل في التمويل اللاحق لبدء الإجراءات |
Effect of conversion on post-commencement finance | UN | أثر التحويل على التمويل اللاحق لبدء الاجراءات |
Form E: Status of conversion programs: Form J: Other Relevant Matters | UN | الاستمارة هاء: حالة برامج التحويل الاستمارة ياء: مسائل أخرى ذات صلة: |
Form E: Status of conversion programs: Form J: Other Relevant Matters | UN | الاستمارة هاء: حالة برامج التحويل: الاستمارة ياء: مسائل أخرى ذات صلة: |
Appointments under these Rules carry no expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointment. | UN | ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين. |
Appointments under these Rules carry no expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointment. | UN | ولا تنطوي التعيينات التي تتم بموجب هذا النظام على أي توقع بالتجديد أو التحويل إلى أي نوع آخر من التعيين. |
This policy is aimed at creating a secure market for biomass producers and manufacturers of conversion technologies. | UN | وتستهدف هذه السياسة إيجاد سوق مأمونة لمنتجي الكتلة الاحيائية وصانعي تكنولوجيات التحويل. |
In 1996, it might be possible to hold a conference, under the auspices of the United Nations, on international cooperation in the field of conversion. | UN | وفي عام ١٩٩٦، قد يكون من الممكن عقد مؤتمر تحت رعاية اﻷمم المتحدة يعني بالتعاون الدولي في ميدان التحويل. |
A key objective in the consolidation of peace is to allow the administrative capacity and infrastructure that were damaged during the conflict to be rebuilt in a process of conversion from war to peace. | UN | ومن اﻷهداف الرئيسية في مجال توطيد السلام، إتاحة إعادة بناء القدرات والهياكل اﻷساسية اﻹدارية التي تضررت أثناء النزاع في عملية للتحول من مجتمع في حالة حرب إلى مجتمع في حالة سلم. |
(ii) The fixedterm appointment does not carry any expectancy of renewal or of conversion to any other type of appointment; | UN | ‘2’ لا ينطوي التعيين المحدد المدة على أي توقع تجديد للتعيين أو توقع تحويله إلى تعيين من أي نوع آخر؛ |
Furthermore, requests for general temporary assistance funding should not be resubmitted repeatedly for the same function, nor should recommendations in favour of such funding be viewed as carrying with them the expectation of conversion to posts in the next budget period. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا يعاد تقديم طلبات الحصول على تمويل المساعدة المؤقتة العامة مرارا للوظيفة عينها، كما لا ينبغي اعتبار أن التوصية بتوفير تمويل تحمل، لمجرد تقديمها، توقعاً بحصول تحويل الوظائف المؤقتة إلى وظائف ثابتة في فترة الميزانية التالية. |
It noted that the lack of conversion keys from ISIC, Rev.2 to ISIC, Rev.3 was a major impediment to that task. | UN | وأشارت إلى أن عدم وجود مفاتيح للتحويل من التنقيح الثاني للتصنيف إلى التنقيح الثالث يشكل عقبة رئيسية أمام هذه المهمة. |
There had also been fresh attempts to legislate against certain forms of conversion over the past few years. | UN | وكانت هناك أيضاً محاولات جديدة لإصدار تشريعات ضد أشكال معيَّنة من تغيير الدين في بالسنوات القليلة الماضية. |
Reporting on the criminalization of conversion or transfer of property proceeds of crime, Croatia and Slovakia cited relevant legislation while other reporting parties provided a detailed account of relevant articles of their criminal codes or of ad hoc anti-money-laundering legislation. | UN | وفي سياق التبليغ عن تجريم ابدال أو تحويل العائدات الاجرامية، ذكرت كرواتيا وسلوفاكيا تشريعات ذات صلة في حين وفرت الأطراف المبلغة الأخرى بيانا مفصلا بالمواد ذات الصلة من قانونها الجنائي أو التشريعات المخصصة لمكافحة غسل الأموال. |
Concerning the alleged decision of the Court to reject the application, the Embassy stated that the decision only deals with issues of guilt and not with that of conversion of the sentence. | UN | وفيما يتعلق بقرار المحكمة المزعوم برفض طلبه، بينت السفارة أن القرار لا يتناول سوى المسائل المتعلقة بالذنب دون المسائل المتعلقة بتحويل العقوبة. |
(ii) The special case of conversion | UN | ' ٢` الحالة الخاصة بتغيير الدين |
The process of conversion, however, is governed by the supreme law of conscience. | UN | ومع ذلك، وخلال عملية الانتحال هذه، فإن الحكم النهائي للضمير هو الذي يتغلب. |
This can include the exploitation of situations of particular vulnerability, for instance in the context of humanitarian disasters, when some people may be in urgent need of humanitarian support measures that themselves are linked to a clear expectation of conversion. | UN | وهذا يمكن أن يشمل استغلال حالات الضعف الشديد، ومثال ذلك ممارسة الضغط في سياق الكوارث الطبيعية، عندما يكون بعض الناس في احتياج عاجل إلى تدابير الدعم الإنساني بحيث يرتبطون بتوقع جلي يمثله التحول الديني. |
The Director of Religious Affairs of Oran wilaya said that no case of conversion had been brought to his attention. | UN | ويقول مدير الشؤون الدينية في ولاية وهران بأن أحداً لم يلفت انتباهه إلى أي حالة من حالات التحول عن الدين. |
3. Rigorous and transparent procedures: central management of conversion | UN | 3 - إجراءات صارمة وشفافة: الإدارة المركزية لعملية تحويل التعيينات |
Moreover, these events transformed the issue of conversion from the subject of an academic discussion into a compelling economic need in many countries. | UN | وعلاوة على ذلك، حولت هذه اﻷحداث قضية تحويل الموارد العسكرية من موضوع مناقشة أكاديمية الى حاجة اقتصادية ملحة في كثير من البلدان. |