"of convicts" - Translation from English to Arabic

    • المدانين
        
    • المحكوم عليهم
        
    • للمحكوم عليهم
        
    • للمدانين
        
    • المحكومين
        
    • المُدانين
        
    • للمُدانين
        
    • بالمدانين
        
    Canada praised the efforts to establish a system for the reintegration of convicts in places of imprisonment and to clients of the State Probation Service. UN وأشادت كندا بالجهود الرامية إلى إقامة نظام لإعادة إدماج المدانين المحتجزين وأولئك الخاضعين لإدارة السراح المشروط.
    The responsibility of the commission is to convince itself that the rules governing execution of sentences are being observed, especially regarding the treatment of convicts. UN وتتمثل مسؤولية هذه اللجنة في التحقق من مراعاة الأنظمة التي يخضع لها تنفيذ الأحكام، لا سيما فيما يتصل بمعاملة المدانين.
    In the case of convicts sentenced to non-afflictive punishment the entry in the judicial record shall be deleted upon completion of the sentence. UN وفي قضايا المدانين المحكوم عليهم بعقوبة خفيفة وقصيرة المدة، يُحذف القيد من السجل القضائي عند استيفاء الحكم.
    It will help to bring down still further the numbers of convicts given custodial sentences. UN ومن شأن تطبيقه أن يساهم في زيادة تقليص أعداد المحكوم عليهم بالحبس.
    :: Social Rehabilitation of convicts (Minimum Standards) Act; UN :: القانون المنشئ للمعايير الدنيا لإعادة التأهيل الاجتماعي للمحكوم عليهم
    124. The personal files of convicts, suspects and accused persons may be transmitted to courts and procuratorial authorities. UN 124-وتجوز إحالة الملفات الشخصية للمدانين والمشتبه فيهم والمتهمين إلى المحاكم وهيئات الادعاء.
    Furthermore, there had been an increase in the number of convicts placed in administrative detention upon their release from jail. UN إضافة لذلك، ازداد عدد المحكومين الذين وضعوا قيد الاحتجاز اﻹداري فور اﻹفراج عنهم.
    Clark, a lot of convicts swear they've been framed. But I believe him. Open Subtitles كلارك يقسم الكثير من المدانين إنهم كانوا ضحايا مكائد
    Seminars were also carried out on topics such as education, rehabilitation, social reintegration of prisoners and the establishment in the job market of convicts, as well as the treatment of drug addicts in rehabilitation centres. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    Seminars were also carried out on topics such as education, rehabilitation, social reintegration of prisoners and the establishment in the job market of convicts, as well as the treatment of drug addicts in rehabilitation centres. UN وتُعقد أيضاً حلقات عمل تتناول مواضيع كتعليم السجناء وإعادة تأهيلهم وإعادة دمجهم في المجتمع وإدخال المدانين إلى سوق العمل، فضلاً عن معالجة الإدمان على المخدرات في مراكز إعادة التأهيل.
    For example, a prison built for the Democratic Republic of the Congo, and funded by the Netherlands, is helping to reduce the number of convicts held in the existing Goma prison, which was overcrowded by 800 per cent. UN وعلى سبيل المثال، فقد ساعد إنشاء سجن في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بتمويل من هولندا، على تخفيض عدد المدانين المحتجزين في سجن غوما الحالي، والذي كان مكتظا بنسبة 800 في المائة.
    The statute and Rules apportion certain judicial decisions to the President such as examination of allegations of bias and transfer of convicts to a country to serve his or her sentence. UN ويوكل النظام الأساسي للمحكمة وقواعدها للرئيس اتخاذ بعض القرارات القضائية كالبتّ في ادعاءات التحيز ونقل المدانين إلى بلد من البلدان لقضاء عقوباتهم.
    Poor nutrition and hard climatic conditions worsen the health of convicts. UN ويؤدي سوء التغذية والظروف المناخية القاسية إلى تدهور صحة المدانين(15).
    A group of convicts had their death sentences commuted in May 2008. UN واستفادت في أيار/مايو 2008 مجموعة من المدانين المحكوم عليهم بالإعدام من تعديل الأحكام الصادرة في حقهم.
    This relates in particular to ensuring the arrests of the remaining fugitives, the possible referral of cases to national jurisdictions, the transfer of convicts for the enforcement of their sentence, and the relocation of acquitted persons and persons who have served their sentence. UN ويرتبط ذلك بصورة خاصة بكفالة إلقاء القبض على الهاربين المتبقين، وإمكانية إحالة القضايا إلى المحاكم الوطنية، ونقل المحكوم عليهم لتنفيذ عقوبتهم، ونقل الأشخاص المبرَّئين والأشخاص الذين قضوا مدة عقوبتهم.
    70. Probation in Lithuania currently focuses on controlling the behaviour of convicts more than on their rehabilitation. UN 70- ويركز نظام الرقابة القضائية في ليتوانيا حاليا على مراقبة سلوك المحكوم عليهم أكثر من تركيزه على إعادة تأهيلهم.
    For example, on the basis of the best information available, the Tribunal should consider whether it would be possible to review various scenarios concerning the likely number of convicts for whom agreement on the enforcement of sentence might be sought with countries willing to enter into such agreements. UN فعلى سبيل المثال، وعلى أساس أفضل المعلومات المتاحة، ينبغي للجنة أن تنظر فيما إذا كان ممكنا استعراض مختلف السيناريوهات فيما يتعلق بالعدد المرجح للمحكوم عليهم الذين يمكن السعي إلى إبرام اتفاق بشأن تنفيذ العقوبات المفروضة عليهم مع البلدان المستعدة للدخول في مثل تلك الاتفاقات.
    Thirdly, he asked whether convicted prisoners were separated from other detainees and what the different categories of convicts were; he also requested information on incommunicado detention, maximum security sections and contacts between convicts and the outside world (their family, lawyer and non—governmental organizations). UN وثالثاً، سأل عما إذا كان المحكوم عليهم يُفصلون عن المساجين اﻵخرين، وما هي مختلف فئات المحكوم عليهم، وأنه يريد الحصول على معلومات بشأن الحبس الانفرادي، واﻷجنحة الفائقة اﻷمن، والاتصالات التي يمكن للمحكوم عليهم أن يقيموها مع العالم الخارجي )اﻷسرة، المحامي، المنظمات غير الحكومية(.
    Ongoing efforts to improve the spiritual and moral education of convicts focus on inculcating and developing a commitment to pursue a socially useful activity, obey the law and respect socially accepted rules of conduct. UN ولا تزال الجهود جارية لتحسين التثقيف الروحي والأخلاقي للمدانين بالتركيز على ترسيخ التزامهم بممارسة نشاط مفيد اجتماعياً والامتثال للقانون واحترام قواعد السلوك المقبولة اجتماعياً.
    151. A number of provisions are aimed at protecting the economic interests of convicts and at their social re-education. UN ١٥١- يهدف عدد من اﻷحكام الى حماية المصالح الاقتصادية للمدانين والى إعادة تأهيلهم اجتماعياً.
    The prisons also lack adequate recreational and educational facilities, which makes the rehabilitation of convicts a major challenge. UN كما تفتقر السجون إلى المرافق الترفيهية والتعليمية الملائمة، مما يجعل إعادة تأهيل المحكومين تحدياً كبيراً.
    These open air prisons serve as a transitory camp and provide an opportunity for re-adjustment, rehabilitation and reintegration of convicts into the society after completion of their sentence. UN وتمثِّل هذه السجون المكشوفة مخيماً مؤقتاً، وتوفِّر فرصة لإعادة تكييف المُدانين وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع بعد قضاء فترة العقوبة.
    6. As a result of the Federal Act of 1993 amending the Law on the Enforcement of Sentences, the provisions of the sentences enforcement law concerning the general exclusion of convicts from the permission to receive parcels no longer apply to juvenile convicts. UN ٦- ونتيجة للقانون الاتحادي لعام ٣٩٩١ الذي عدﱠل قانون إنفاذ اﻷحكام، فإن أحكام قانون إنفاذ أحكام المتعلقة بعدم السماح بشكل عام للمُدانين باستلام طرود لم تعد تنطبق على المُدانين اﻷحداث.
    166. The members of the Public Affairs Committee have been issued with special certificates signed by the Minister of Justice to ensure that they have regular, unhindered access to places of detention and can meet and take anonymous surveys of convicts. UN 166- وأُصدرت لأعضاء لجنة الشؤون العامة شهادات خاصة وقعها وزير العدل لضمان تمكنهم من دخول أماكن الاحتجاز بصورة منتظمة ودون عوائق وتمكنهم من الاجتماع بالمدانين وإجراء استطلاعات لآراء المدانين دون ذكر أسمائهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more