"of convoys" - Translation from English to Arabic

    • القوافل
        
    • للقوافل
        
    • قوافل
        
    • لتصبح قافلة
        
    It was further agreed that the frequency of convoys would be increased to one every 24 hours so long as convoys were comprised of 30 vehicles or more. UN واتفق كذلك على أن وتيرة القوافل ستزداد لتصبح قافلة في كل 24 ساعة ما دامت القوافل تتألف من 30 مركبة أو أكثر من ذلك.
    They must ensure the convoys' security, guard them and guide them pursuant to regulations governing the supervision of convoys and stipulating their routes and stopping-points. UN من خلال إجراءات تحكم عملية تسلم القوافل وتحديد الطرق التي ستسلكها وتعيين مواقف للتوقف والاستراحة وغيرها من الإجراءات.
    Furthermore, the Israeli Government had decided to postpone indefinitely the launching of convoys between the West Bank and Gaza. UN علاوةً على ذلك قررت الحكومة الإسرائيلية أن تؤجل إلى أجل غير مسمى بدء سفر القوافل بين الضفة الغربية وغزة.
    The Central Police Reserve Forces are at hand to ensure the safety of convoys transiting the states, while local community police forces ensure the safety of departure and the way stations. UN مع وجود قوات شرطة الاحتياطي المركزي لتأمين القوافل عبر الولايات وقوات شرطة المحليات لتأمين المغادرة ومحطات العبور.
    Representatives of the Syrian opposition based in Istanbul have also indicated their support for the safe transportation of convoys containing chemical material. UN وأشار ممثلو المعارضة السورية التي مقرها في إسطنبول أيضا إلى دعمهم للقوافل التي تنقل المواد الكيميائية.
    The organization of convoys of the 25 or so United Nations vehicles and the 40 to 50 or more Iraqi vehicles was difficult. UN واتسم بالصعوبة تنظيم قوافل مكونة من ٢٥ مركبة تابعة لﻷمم المتحدة أو نحو ذلك ومن ٤٠ إلى ٥٠ مركبة عراقية أو أكثر.
    UNOSOM's provision of security at airports and seaports, and protection of convoys in central and southern Somalia, were and remain essential to UNICEF's programme. UN وكان توفير عملية اﻷمم المتحدة في الصومال لﻷمن في المطارات والموانئ، وحماية القوافل في وسط وجنوب الصومال يمثل ولا يزال عنصرا أساسيا في برنامج اليونيسيف.
    Syrian authorities have reiterated that they require certain security assets which they consider to be essential for the safety of convoys. UN ولقد كررت السلطات السورية تأكيد احتياجها إلى بعض الأصول الأمنية التي تعتبرها ضرورية لسلامة القوافل.
    Future attempts to hinder humanitarian aid and the guaranteed free passage of convoys are unacceptable and will have serious consequences for relations between the party responsible and the European Community. UN إن أية محاولات تتخذ في المستقبل ﻹعاقة المعونة اﻹنسانية ومرور القوافل الحر المكفول غير مقبولة وستكون لها نتائج خطيرة على العلاقات بين الطرف المسؤول والمجموعة اﻷوروبية.
    At the same time, Bosnian-Serb elements continued to expel Muslim civilians from the Banja Luka and Bijeljina areas and imposed new restrictions on the movement of convoys of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN وفي الوقت نفسه، واصلت عناصر صرب البوسنة طرد المدنيين المسلمين من منطقتي بانيالوكا وبييليينا وفرضت قيودا جديدة على انتقال القوافل التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    Since the last biannual report, only an unacceptably low number of convoys have been able to reach the Bihać enclave because of access restrictions by Croatian Serb authorities. UN ومنذ تقديم التقرير نصف السنوي اﻷخير، لم يتمكن من الوصول إلى جيب بيهاتش إلا عدد من القوافل منخفض بصورة غير مقبولة، بسبب ما فرضته السلطات الصربية الكرواتية من قيود على إمكانية الوصول.
    The European Council supports the Bosnian Government's call for an immediate cease-fire. It reaffirms the need for wider international support for humanitarian aid and for guaranteed safe passage of convoys. UN يؤيد المجلس اﻷوروبي نداء حكومة البوسنة والهرسك بوقف إطلاق النار على الفور، ويؤكد من جديد الحاجة الى دعم دولي أقوى لتقديم المساعدة اﻹنسانية ولضمان مرور القوافل بأمان.
    Regrettably, however, only 50 per cent of humanitarian assistance needed is getting through: serious obstruction to the access of humanitarian assistance throughout Bosnia and Herzegovina is being experienced because of continuous fighting between the sides, the imposition of bureaucratic procedures hindering the transport of relief goods or the denial of clearance for the passage of convoys. UN على أنه مما يدعو لﻷسف لا يتم مرور إلا ٠٥ في المائة من المساعدة اﻹنسانية اللازمة، فهناك عقبات كأداء تواجه إيصال المساعدة اﻹنسانية إلى مختلف أنحاء البوسنة والهرسك. أما سبب هذه العقبات فهو استمرار القتال بين اﻷطراف وفرض تدابير بيروقراطية تعرقل نقل مواد اﻹغاثة أو تمنع إصدار الموافقة على مرور القوافل.
    The report discusses both armed and unarmed PMSCs and the respective services that they provide, which include the guarding of premises and the protection of convoys. II. United Nations use of private military and security companies UN ويناقش التقرير الشركات العسكرية والأمنية الخاصة المسلحة منها وغير المسلحة، والخدمات التي تقدمها كل منها، والتي تشمل حراسة أماكن العمل وحماية القوافل.
    Criminal groups fight over routes, contraband and the protection of convoys, which are generally armed, in northern Niger and present a significant threat to stability. UN فالجماعات الإجرامية تتقاتل على الطرق والتهريب وعلى حماية القوافل التي عادة ما تكون مسلحة في شمال النيجر وتمثل تهديدا كبيرا للاستقرار.
    Almost 201,000 people were denied medical assistance as a result of convoys that did not take place or because medicines and medical supplies were removed from inter-agency convoys. UN وتعذَّر على ما يناهز عددهم 000 201 شخص الحصول على مساعدات طبية بسبب عدم تمكُّن القوافل من الوصول أو لأن الأدوية والإمدادات الطبية سحبت من القوافل المشتركة بين الوكالات.
    Travel time by road to destinations in northern Mali increases on average by 50 per cent during the rainy season, prolonging the commitment of the Force for the protection of convoys. UN ويزداد متوسط الوقت الذي يستغرقه السفر بالطرق البرية إلى مواقع في شمال مالي بنسبة 50 في المائة خلال موسم الأمطار، مما يطيل مدة التزام القوة بحماية القوافل.
    UNAMID is also putting in place, in collaboration with the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) and in consultation with the Government, measures to increase the security of convoys moving from El Obeid into and throughout Darfur. UN كما أنها تعكف، في ظل التعاون مع الأمم المتحدة في السودان والتشاور مع الحكومة، على وضع تدابير لتأمين حركة القوافل من الأبيّض إلى دارفور وفي جميع أنحاء ذلك الإقليم.
    Coordination of food and non-food assistance will be decentralized and the number of convoys per week is expected to increase to over 150 trucks by the beginning of December. UN وستصبح عملية تنسيق المساعدة الغذائية وغير الغذائية عملية لا مركزية، ويتوقع أن يزداد عدد القوافل أسبوعيا إلى أكثر من ٠٥١ شاحنة مع بداية كانون اﻷول/ ديسمبر.
    The delivery of this accommodation is dependent on the authorization of convoys from El Obeid to Abyei via Kadugli and the availability of engineers to prepare the ground and construct the camps. UN وتسليم هذا النوع من المساكن متوقف على الإذن للقوافل بالسير من الأبيّض إلى أبيي عبر كادقلي وعلى توافر المهندسين لإعداد الأرض وبناء المخيمات.
    This new procedure will facilitate the passage of convoys at military checkpoints. UN إن هذه الآلية الجديدة ستؤدي إلى تسهيل عبور قوافل المساعدات الإنسانية عبر نقاط التفتيش العسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more