"of cooperation among the" - Translation from English to Arabic

    • التعاون فيما بين
        
    • للتعاون فيما بين
        
    • من التعاون بين
        
    • التعاون ما بين
        
    In that connection, strengthening of cooperation among the United Nations, the World Bank and other development partners required further attention. UN وفي ذلك السياق فإن تعزيز التعاون فيما بين اﻷمم المتحدة والبنك الدولي وسائر الشركاء اﻹنمائيين يتطلب مزيدا من الاهتمام.
    On Promotion of cooperation among the Stock Exchanges of OIC Countries. UN بشأن تعزيز التعاون فيما بين الأسواق المالية للدول الأعضاء في المنظمة
    Promotion of cooperation among the stock exchanges in the OIC countries UN بشأن دعوة الدول الإسلامية إلى تعزيز التعاون فيما بين الأسواق المالية للدول الأعضاء.
    We need to develop mechanisms of cooperation among the various zones as part of the efforts to consolidate the respective regimes. UN إننا في حاجة إلى استحداث آليات للتعاون فيما بين شتى المناطق كجزء من الجهود المبذولة لتوطيد النظم الخاصة بها.
    Our policy of reciprocity fosters a culture of cooperation among the membership such that each benefits from the others' strengths. UN وتعزز سياساتنا التي تقوم على المعاملة بالمثل ثقافة من التعاون بين الأعضاء بحيث ينتفع كل منهم بقوة الآخر.
    25. The effect of the 1991 Agreement between the European Union and the United States was to stimulate a spirit of cooperation among the competition authorities of both jurisdictions. UN 25- لقد كانت نتيجة اتفاق عام 1991 بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حفز روح التعاون ما بين سلطات المنافسة في كلتا هاتين الولايتين.
    PROMOTION of cooperation among the STOCK EXCHANGES OF THE OIC COUNTRIES UN بشأن تعزيز التعاون فيما بين الأسواق المالية للدول الأعضاء
    PROMOTION of cooperation among the STOCK EXCHANGES IN THE OIC COUNTRIES UN بشأن دعوة الدول الإسلامية إلى تعزيز التعاون فيما بين الأسواق المالية للدول الأعضاء
    The road map sets as its main goal the reinforcement of cooperation among the military, police, and customs in Central African countries. UN وترى خارطة الطريق أن هدفها الرئيسي يتمثل في تعزيز التعاون فيما بين الدوائر العسكرية والشرطية والجمركية في بلدان وسط أفريقيا.
    Further, the review aims to explore means of cooperation among the three peer-reviewed countries. UN وفضلا ً عن ذلك، يهدف الاستعراض إلى بحث وسائل التعاون فيما بين البلدان الثلاثة المشمولة باستعراض النظراء.
    Surrounded by a semi-enclosed sea, the Republic of Korea strongly upholds the principle of cooperation among the relevant coastal States under the Convention. UN إن جمهورية كوريا المحاطة ببحر شبه مغلق تتمسك بقوة بمبدأ التعاون فيما بين الدول الساحلية ذات الصلة بموجب الاتفاقية.
    Now, with the easing of those tensions and a greater degree of cooperation among the major space Powers, there is an opportunity to re-energize the discussions on those issues in the Ad Hoc Committee on the Prevention of an Arms Race in Outer Space. UN واﻵن ومع انخفاض حدة هذه التوترات وارتفاع درجة التعاون فيما بين الدول الفضائية الكبرى، فإن الفرصة سانحة ﻹعادة تنشيط المناقشات حول تلك القضايا في اللجنة المخصصة لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي.
    1. Emphasizes the importance of the purposes and objectives of the zone of peace and cooperation of the South Atlantic as a basis for the promotion of cooperation among the countries of the region; UN ١ - تؤكد على أهمية مقاصد وأهداف منطقة السلم والتعاون في جنوب اﻷطلسي بوصفها أساسا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان المنطقة؛
    The agreement is focused on the strengthening of cooperation among the Community secretariat and the secretariats of the two regional commissions to promote internationally agreed development goals. UN ويركز الاتفاق على تعزيز التعاون فيما بين أمانة لجنة التكامل وأمانتي اللجنتين الإقليميتين من أجل النهوض بالأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    His delegation supported the complex approach to peacekeeping and the further strengthening of cooperation among the Security Council, the General Assembly, troop-contributing countries and host countries. UN ومضى يقول إن وفده يؤيد النهج المركّب لحفظ السلام كما يؤيد مواصلة تعزيز التعاون فيما بين مجلس الأمن والجمعية العامة والبلدان المساهِمة بقوات والبلدان المضيفة.
    His Government was satisfied with the level of cooperation among the United Nations bodies involved in efforts to combat terrorism, including CTED. UN وأعرب عن ارتياح حكومته لمستوى التعاون فيما بين هيئات الأمم المتحدة المشاركة في الجهود الرامية إلى مكافحة الإرهاب، بما في ذلك المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب.
    An important element of cooperation among the Committees is the coordination of visits to Member States and of participation at relevant conferences and workshops. UN وينعكس أحد العناصر الهامة للتعاون فيما بين اللجان في تنسيق الزيارات إلى الدول الأعضاء وفي المشاركة في المؤتمرات وحلقات العمل ذات الصلة.
    This endeavour has opened new avenues of cooperation among the principal organs of the United Nations, and the Economic and Social Council stands ready to discharge further responsibilities in the area of post-conflict peace-building. UN وقد فتح هذا الجهد قنوات جديدة للتعاون فيما بين اﻷجهزة الرئيسية لﻷمم المتحدة؛ والمجلس الاقتصادي والاجتماعي على استعداد للاضطلاع بالمزيد من المسؤوليات في مجال إقرار السلام في فترة ما بعد انتهاء الصراع.
    The possibilities opened up by a greater degree of cooperation among the five permanent members of the Security Council following the Gulf war resulted in intensified activity by the Council in facing a new set of challenges to prevent, control and resolve conflicts. UN وإن اﻹمكانيات التي أتيحت إثر توفر قدر أكبر من التعاون بين اﻷعضاء الدائمين الخمسة في مجلس اﻷمن بعد حرب الخليج، أسفرت عن تكثيف أنشطة المجلس في مواجهة مجموعة جديدة من التحديات تتمثل في منع وقوع الصراعات والتحكم فيها وحلها.
    It also demonstrates an unprecedented degree of cooperation among the P-5 in engaging on the recommendations under the Review Conference Final Document. UN وهو يعكس أيضاً مستوىً غير مسبوق من التعاون بين الدول الخمس في الانخراط في التوصيات الصادرة في إطار الوثيقة الختامي للمؤتمر الاستعراضي.
    25. The effect of the 1991 Agreement between the European Union and the United States was to stimulate a spirit of cooperation among the competition authorities of both jurisdictions; even though much of the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to “seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way”. UN 25- لقد كانت نتيجة اتفاق عام 1991 بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حفز روح التعاون ما بين سلطات المنافسة في كلا الولايتين القضائيتين، ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ الاتفاق كان يمكن أن يحدث فيما مضى، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية على " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيما وفعالية " (11).
    25. The effect of the 1991 Agreement between the European Union and the United States was to stimulate a spirit of cooperation among the competition authorities of both jurisdictions; even though much of the cooperation undertaken in the implementation of the Agreement could have taken place before, it spurred the competition authorities concerned to " seek opportunities for cooperation in a more structured and proactive way " . UN 25- لقد كانت نتيجة اتفاق عام 1991 بين الاتحاد الأوروبي والولايات المتحدة حفز روح التعاون ما بين سلطات المنافسة في كلا الولايتين القضائيتين، ومع أن قدراً كبيراً من التعاون الذي تم في تنفيذ الاتفاق كان يمكن أن يحدث فيما مضى، فقد دفع هذا الاتفاق سلطات المنافسة المعنية على " التماس الفرص للتعاون بطريقة أكثر تنظيما وفعالية " (13).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more