"of cooperation and friendship" - Translation from English to Arabic

    • التعاون والصداقة
        
    • تعاون وصداقة
        
    These programmes are meant to encourage communities, particularly young people, to interact, build confidence, and develop a spirit of cooperation and friendship. UN والهدف من هذه البرامج هو تشجيع المجتمعات، ولا سيما مجتمع الشباب، على التفاعل وبناء الثقة وتنمية روح التعاون والصداقة.
    All these positive developments have revealed once again that the Turkish and the Greek people are in favour not of confrontation, but of cooperation and friendship. UN هذه التطورات الإيجابية كلها تبين مرة أخرى أن شعبي تركيا واليونان لا يميلان إلى المواجهة بل إلى التعاون والصداقة.
    These programmes are meant to encourage communities, particularly young people, to interact, build confidence and encourage a spirit of cooperation and friendship. UN والهدف من هذه البرامج هو تشجيع المجتمعات، ولا سيما مجتمع الشباب، على التفاعل وبناء الثقة وتنمية روح التعاون والصداقة.
    The two countries maintain close relations of cooperation and friendship. UN ويحتفظ البلدان بعلاقات وثيقة من التعاون والصداقة.
    The Democratic Republic of Sao Tome and Principe has excellent relations of cooperation and friendship with Cuba and has always voted in favour of the resolution against the embargo. UN وتقيم جمهورية سان تومي وبرينسيبي الديمقراطية علاقات تعاون وصداقة ممتازة مع كوبا، وتصوّت دائما تأييدا للقرار المناهض للحصار.
    It is a pleasure for me to welcome them among us and to assure them of Cameroon's readiness to maintain and develop relations of cooperation and friendship with them. UN ويسرني أن أرحب بها في صفوفنا وأن اؤكد لها على استعداد الكاميرون ﻹقامة وتطوير علاقات التعاون والصداقة معها.
    The 33 States of the region have quietly made tremendous progress, in this and other forums, in strengthening the bonds of cooperation and friendship that bind us. UN ولقد أحرزت دول المنطقة اﻟ ٣٣ بهدوء تقدما هائلا في هذا المحفل وفي غيره من المحافـل فـي مجـال توطيـد أواصر التعاون والصداقة التي تربطنا.
    Conversely, it supports the strengthening of relations of cooperation and friendship among all the States Members of the United Nations, for the sake of international peace and security. UN وفي المقابل، فإنه يدعم تعزيز علاقات التعاون والصداقة بين جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، تحقيقا للسلم والأمن الدوليين.
    Through this draft resolution, the Pacific Islands Forum, its members, secretariat and associated institutions reaffirms its commitment to a partnership of cooperation and friendship with the United Nations system and its development partners. UN يؤكد منتدى جزر المحيط الهادئ وأعضاؤه والأمانة العامة والمؤسسات المرتبطة به، من خلال مشروع القرار هذا، مجددا على التزامه بشراكة التعاون والصداقة مع منظومة الأمم المتحدة وشركائها في التنمية.
    By this draft resolution, the Pacific Islands Forum and its associated institutions reaffirm their commitment to a partnership of cooperation and friendship with the United Nations and its development partners. UN وبموجب مشروع القرار هذا يؤكد منتدى جزر المحيط الهادئ والمؤسسات المرتبطة به الالتزام بشراكة التعاون والصداقة مع الأمم المتحدة وشركائها في التنمية.
    Her delegation welcomed the pledge by the Governments of Nigeria and Cameroon to maintain the spirit of cooperation and friendship that had characterized the work of the Mixed Commission. UN وإن وفدها يرحب بالتعهد الذي قدمته حكومتا نيجيريا والكاميرون بالحفاظ على روح التعاون والصداقة التي ميزت عمل اللجنة المختلطة.
    We also wish to thank the delegate of Algeria, Mr. Djamel Moktefi, for his effective coordination of the agenda item in the Fifth Committee, and all delegations who worked together in the spirit of cooperation and friendship. UN ونود أيضا أن نشكر مندوب الجزائر، السيد جمــال مقتفي، على تنسيقه الفعال لهذا البند من اﻷعمال في اللجنـة الخامسة، وجميع الوفود التي عملت معا بروح من التعاون والصداقة.
    This unanimous homage paid to you by the international community is likewise a tribute to your great country, Malaysia, with which the Comoros has good relations of cooperation and friendship. UN وهــذا التكريــم اﻹجماعي الذي منحه إياه المجتمع الدولــي يعد أيضا تحية لبلده العظيم ماليزيا، الذي ترتبط جزر القمر به بروابط من التعاون والصداقة.
    “Canada and the Commonwealth Caribbean share a long tradition of cooperation and friendship in many areas. UN " إن كندا وكمنولث منطقة البحر الكاريبي يتشاطران لفترة طويلة تقليدا يتمثل في التعاون والصداقة في عدة مجالات.
    However, it is generally acknowledged that shortly after the establishment of the Organization, the spirit of cooperation and friendship gave way to bloc politics and rivalry, which led to the cold war and effectively prevented the achievement of the objectives enshrined in the Charter. UN غير أنه من المسلم به عامة أن روح التعاون والصداقة تراجعت بعد إنشاء المنظمة بفترة قصيرة أمام سياسات الكتل والعداوات، مما أدى إلى الحرب الباردة وحال في واقع اﻷمر دون تحقيق اﻷهداف المكرسة في الميثاق.
    It is our hope that 2010 will usher in an era of cooperation and friendship within a community of nations, where we can indeed participate as equal partners committed to building a better world for all. UN ونحن نأمل بأن يبشِّر عام 2010 ببداية حقبة من التعاون والصداقة ضمن مجتمع أمم يمكننا فيه حقاً أن نشارك كشركاء متساوين ملتزمين ببناء عالم أفضل للجميع.
    Algeria, which has always had an active Mediterranean policy based on the principles of cooperation and friendship, good neighbourliness and mutual respect, has consistently called for and worked towards the promotion of these principles and their implementation, particularly in the Mediterranean region. UN والجزائر، التي دأبت على انتهاج سياسة متوسطية نشطة قائمة على مبادئ التعاون والصداقة وحسن الجوار والاحترام المتبادل، لم تتوان عن الدعوة والعمل من أجل توطيد هذه المبادئ وتجسيدها على أرض الواقع، لا سيما في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    However, in the face of such horror, the spirit of cooperation and friendship that the countries of the world have demonstrated in coming to the aid of the countries affected has been truly remarkable. UN ومع ذلك، وفي مواجهة هذا الرعب، فإن روح التعاون والصداقة التي أظهرتها بلدان العالم بتقديم مساعدتها إلى البلدان المتضررة كانت حقا رائعة.
    The promulgation of the new constitution by His Majesty King Samdech Norodom Sihanouk and the establishment of a new Government in that country will open the way to peace, stability and national harmony, thus contributing to the strengthening of cooperation and friendship in the region. UN إن الدستور الجديد الذي أعلنه صاحب الجلالة الملك سامديك نورودوم سيهانوك، وتشكيل حكومة جديدة في ذلك البلد سيفتحان الطريق نحو تحقيق السلم والاستقرار والوفاق الوطني، مما يسهم في تعزيز التعاون والصداقة في المنطقة.
    Through this draft resolution, the Pacific Islands Forum and its associated institutions reaffirm our commitment to a partnership of cooperation and friendship with the United Nations and its development partners. UN ومن خلال مشروع القرار هذا، يعيد منتدى جزر المحيط الهادئ ومؤسساته المرتبطة به التزامنا بشراكة تعاون وصداقة مع الأمم المتحدة وشركائها في التنمية.
    6. On 25 November, Prime Minister Nuri Kamel al-Maliki and United States President George W. Bush signed a Declaration of Principles for a Long-Term Relationship of cooperation and friendship between the Republic of Iraq and the United States of America. UN 6 - وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر، وقع رئيس الوزراء نوري كمال المالكي ورئيس الولايات المتحدة جورج بوش إعلان مبادئ علاقة تعاون وصداقة طويلة الأمد بين جمهورية العراق والولايات المتحدة الأمريكية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more