I would first of all like to thank all delegations for their constructive collaboration and the spirit of cooperation that prevailed during our deliberations. | UN | بادئ ذي بدء، أود أن أشكر جميع الوفود على تعاونها البناء وعلى روح التعاون التي سادت خلال مداولاتنا. |
CARICOM particularly values those aspects of cooperation that aim at building capacity in the region. | UN | وتقدر الجماعة تقديراً خاصاً جوانب التعاون التي تهدف إلى بناء القدرات في المنطقة. |
Timor-Leste desires peace and shares the spirit of cooperation that led to the creation of that regional organization. | UN | وتيمور - ليشتي ترغب في السلام وتتشاطر روح التعاون التي أدت إلى إنشاء هذه المنظمة الإقليمية. |
It was widely felt that the paper was reflective of the kind of cooperation that the Commission had been supporting for years. | UN | ورئي عموما أنَّ هذه الورقة هي مثال حيّ لنوع التعاون الذي دأبت اللجنة على تأييده سنوات طوالاً. |
First, the habit of hard work and the spirit of cooperation that had characterized the earlier sessions of the Preparatory Committee must be preserved. | UN | أولا، يجب المحافظة على عادة العمل الدؤوب وروح التعاون اللذين ميزا الدورات السابقة للجنة التحضيرية. |
Let me express appreciation for the spirit of cooperation that continues to prevail in crafting the draft resolution on oceans and the law of the sea. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن التقدير لروح التعاون التي لا تزال سائدة في صياغة مشروع القرار بشأن المحيطات وقانون البحار. |
Let us summon the spirit of cooperation that guided us through the Conference, and let us work together to advance our common interests in a safer, more stable world. | UN | فلنستلهم روح التعاون التي أرشدتنا طوال المؤتمر، ولنعمل معا لتعزيز مصالحنا المشتركة في عالم أكثر أمانا وأكثر استقرارا. |
We welcome the spirit of cooperation that has resulted in a text that New Zealand will support. | UN | ونرحب بروح التعاون التي أسفرت عن نص ستؤيده نيوزيلندا. |
It did so out of the same spirit of cooperation that motivates the Group on this matter. | UN | وقد فعل ذلك انطلاقا من روح التعاون التي تتحلى بها دول المجموعات يما يتعلق بهذه المسألة. |
The response of the international community immediately afterward sent a clear signal of the spirit of cooperation that prevailed after that dreadful event. | UN | وجاءت استجابة المجتمع الدولي الآنية لتوجه رسالة واضحة تكشف عن روح التعاون التي سادت بعد الحادثة الأليمة. |
The spirit of cooperation that has prevailed in our efforts aimed at preventing terrorists from acquiring weapons of mass destruction should also inspire the multilateral negotiations on disarmament. | UN | وينبغي أن تهتدي المفاوضات متعددة الأطراف بشأن نزع السلاح بروح التعاون التي تسود في جهودنا الرامية إلى منع الإرهابيين من الحصول على أسلحة الدمار الشامل. |
However, the spirit of cooperation that had prevailed had permitted consensus to be reached on most of the drafts to be submitted for consideration by the Board. | UN | بيد أن روح التعاون التي سادت في المشاورات سمحت بالتوصل إلى توافق في الآراء بشأن معظم مشاريع المقررات المزمع تقديمها لكي ينظر فيها المجلس. |
The importance of preserving the mechanisms of cooperation that were provided in existing legal regimes was also emphasized. | UN | كما شُدد على أهمية الحفاظ على آليات التعاون التي تتيحها النظم القانونية القائمة. |
Here, I should like to pay tribute to the spirit of cooperation that prevailed in the Committee after lengthy consultations on the question of Western Sahara. | UN | وهنا، أود أن أشيد بروح التعاون التي سادت في اللجنة بعد مشاورات مطولة بشأن مسألة الصحراء الغربية. |
We will limit our comments to a few areas of cooperation that are of interest to us. | UN | وسنقتصر في تعقيباتنا على بعض مجالات التعاون التي نهتم بها. |
At the time, the Convention's opening for signature marked the culmination of the spirit of cooperation that had been necessary for the establishment of a legal regime for the oceans. | UN | لقد مثّل فتح باب التوقيع على الاتفاقية الذروة التي بلغتها روح التعاون التي كانت ضرورية لوضع نظام قانوني للمحيطات. |
Thus, I cannot fail to mention and emphasize the high level of cooperation that prevailed in the Second Committee throughout the course of its work. | UN | وبالتالي، لا يسعني إلا أن أذكر وأشدد على المستوى العالي من التعاون الذي ساد في اللجنة الثانية طوال فترة عملها. |
He noted with satisfaction the quality of the statements by the two staff representatives and the spirit of cooperation that they had demonstrated. | UN | وأشار بارتياح إلى البيانين الجيدين اللذين قدمها ممثلا الموظفين وإلى روح التعاون الذي برهنا عليه. |
Both distinguished delegates deserve our recognition for their positive contributions to the atmosphere of cooperation that has helped maintain and broaden the consensus in this Committee, which deals with questions of utmost concern to Member States. | UN | وكل من هذين المندوبين الكريمين يستحق عرفاننا لاسهاماتهما الايجابية في خلق جو التعاون الذي ساعد على صون وتوسيع نطاق توافق اﻵراء داخل هذه اللجنة، التي تعنى بمسائل تحظى باهتمام بالغ لدى الدول اﻷعضاء. |
He therefore welcomed the constructive atmosphere and spirit of cooperation that had marked the debate in the Preparatory Commission. | UN | ولذا، قال إنه رحب بالمناخ الإيجابي وبروح التعاون اللذين سادا المناقشات داخل اللجنة التحضيرية. |
The suggested model is for bilateral agreements because the General Secretariat is of the view that it is at this level of cooperation that States are most likely to agree on all provisions in the model. | UN | وُضع هذا النموذج المقترح() من أجل إبرام الاتفاقات الثنائية، لأنَّ الأمانة العامة للإنتربول ترى أنَّ من المرجَّح على هذا المستوى من التعاون أن تتفق الدول على جميع الأحكام الواردة في النموذج. |
There were also four panel discussions on the main aspects of cooperation that coastal countries intend to strengthen. | UN | كما عقدت أربعة أفرقة لمناقشة الجوانب الرئيسية للتعاون التي تعتزم البلدان الساحلية العمل على تعزيزها. |
Another area of cooperation that some participants recommended was between ILO and UNCTAD, in the context of the former's Global Jobs Pact and the latter's work on trade and development. | UN | ومن مجالات التعاون الأخرى التي أوصى بها بعض المشاركين التعاون بين منظمة العمل الدولية والأونكتاد في سياق الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل الذي اعتمدته منظمة العمل الدولية، والعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية. |
The debate has been launched on the new style of cooperation that will govern relations between the EU and its ACP partners once Lomé IV has expired. | UN | وقد بدأت مناقشات حول اﻷسلوب الجديد للتعاون الذي سيحكم العلاقات بين الاتحاد اﻷوروبي وشركائه من منطقة البحر الكاريبي والمحيط الهادئ بمجرد أن ينتهي سريان اتفاقية لومي الرابعة. |
held at Malaga from 15 to 20 June 1992, which, inter alia, launched a pragmatic process of cooperation that would gradually gain in strength and coverage, generate a positive and irreversible momentum and facilitate the settlement of disputes; | UN | ٤١ - تذكر بنتائج وتوصيات المؤتمر البرلماني الدولي اﻷول المعني باﻷمن والتعاون في منطقة البحر اﻷبيض المتوسط)١٥(، المعقود في ملقا في الفترة من ١٥ الى ٢٠ حزيران/يونيه ١٩٩٢، الذي انبثقت عنه، في جملة أمور، عملية تعاون ذات طابع عملي تزداد قوة واتساعا بصورة تدريجية، وتولد زخما إيجابيا لا رجعة فيه، وتيسﱢر تسوية المنازعات؛ |