"of coordination among" - Translation from English to Arabic

    • التنسيق بين
        
    • التنسيق فيما بين
        
    • للتنسيق بين
        
    • للتنسيق فيما بين
        
    • في التنسيق فيما
        
    • التنسيق فيما بينها
        
    • من التنسيق فيما
        
    • تنسيق فيما بين
        
    The issue of coordination among United Nations agencies should not be confused with the establishment of interim offices. UN إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة.
    It was also observed that the issue of coordination among registries would also be an important issue that should be discussed. UN وذُكر أيضا أنّ مسألة التنسيق بين السجلات ستكون هي الأخرى مسألة هامة يجدر مناقشتها.
    Such activities have resolved some of the constraints and the lack of coordination among different administrations and agencies involved. UN وأدت هذه الأنشطة إلى إيجاد حل لبعض القيود، وانعدام التنسيق بين مختلف الإدارات والوكالات المعنية.
    The importance of coordination among those initiatives was also highlighted. UN وشُدِّد أيضاً على أهمية التنسيق فيما بين تلك المبادرات.
    Lack of coordination among and within organizations, as well as competition, were mentioned in a few cases. UN أما نقص التنسيق فيما بين المنظمات وفي داخلها وكذلك المنافسات فقد ذكرت في حالات قليلة.
    Lack of coordination among relevant ministries and unclear attribution of responsibilities UN الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية وإسناد المسئوليات بشكل غير واضح
    Lack of coordination among relevant ministries of the recipient country (ies) UN الافتقار إلى التنسيق بين الوزارات المعنية في البلد المتلقي
    Lack of coordination among relevant ministries of the recipient country (ies) for the provision of needed technical and financial information UN نقص التنسيق بين الوزارات المعنية بالبلدان المتلقية للمساعدة لتقديم معلومات الدعم التقني والمالي
    A recent visit to one State revealed a lack of coordination among the relevant agencies. UN واتضح أثناء زيارة تم القيام بها مؤخرا إلى إحدى الدول نقصا في التنسيق بين الوكالات المعنية.
    There appears, however, to be a lack of coordination among some actors involved in regional cooperation. UN غير أنه يبدو أن هناك نقصا في التنسيق بين بعض الجهات الفاعلة المعنية بالتعاون الإقليمي.
    An evaluation of the programmes indicates a lack of coordination among providers, resulting in duplication of efforts and wastage of resources. UN ويدل تقييم البرامج على نقص التنسيق بين الجهات القائمة عليها، مما يؤدي إلى ازدواج الجهود وهدر الموارد.
    Sometimes lack of coordination among NGOs resulted in such allegations. UN وهذه الادعاءات تنتج أحياناً عن انعدام التنسيق بين المنظمات غير الحكومية.
    The lack of support from professionals and the lack of coordination among different initiatives and organizations often results in duplicate efforts. UN وكثيرا ما يؤدي الافتقار إلى الدعم من الفنيين وعدم التنسيق بين مختلف المبادرات والمنظمات إلى ازدواجية الجهود.
    A lack of coordination among United Nations agencies on the ground in emergency situations continues to plague humanitarian efforts in the Sudan and elsewhere. UN ما زال الافتقار إلى التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في الميدان في حالات الطوارئ يعرقل الجهود الإنسانية في السودان وفي أماكن أخرى.
    Lack of coordination among assistance providers both internationally and between different national departments; UN عدم التنسيق فيما بين مقدمي المساعدة، سواء على المستوى الدولي أو بين مختلف الإدارات الوطنية؛
    At that time, the optimal use of resources was limited in the affected countries by a lack of coordination among government ministries, international aid agencies, community-based organizations and other players. UN ولم تشهد تلك الفترة استغلال الموارد بصورة أمثل في البلدان المتأثرة، بسبب الافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات ووكالات المعونة الدولية والمنظمات المجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    I would also like to emphasize the importance of coordination among the different United Nations offices operating in the region. UN كما أود أن أؤكد على أهمية التنسيق فيما بين مكاتب الأمم المتحدة المختلفة التي تعمل في المنطقة.
    At that time, the optimal use of resources was limited in the affected countries by a lack of coordination among government ministries, international aid agencies, community-based organizations and other players. UN ولم تشهد تلك الفترة استغلال الموارد بصورة أمثل في البلدان المتأثرة، بسبب الافتقار إلى التنسيق فيما بين الوزارات ووكالات المعونة الدولية والمنظمات المجتمعية وغيرها من الجهات الفاعلة.
    The Meeting recognized that the Working Group was another excellent example of coordination among different United Nations entities. UN وسلّم الاجتماع بأنّ الفريق العامل هو مثال ممتاز آخر على التنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة.
    It was also agreed that the commentary should emphasize the importance to international trade of coordination among States to ensure the harmonization of secured transactions laws and regulations, as well as the standardization of registry forms. UN واتُّفق أيضاً على أن يبرز التعليق ما للتنسيق بين الدول لضمان تناسق قوانين ولوائح المعاملات المضمونة، وكذلك التوحيد القياسي لاستمارات السجلات، من أهمية في التجارة الدولية.
    In paragraph 15 of the resolution, the Assembly also decided to review the current state of coordination among the United Nations oversight bodies. UN وأشار إلى أن الجمعية العامة قررت أيضا في الفقرة 15 من نفس القرار استعراض الحالة الراهنة للتنسيق فيما بين هيئات الرقابة التابعة للأمم المتحدة.
    This situation led to some confusion among Convention stakeholders about each organization's role, and a perception that there was a lack of coordination among them. UN وأفضى هذا الوضع إلى بعض الارتباك في صفوف أصحاب العلاقة بالاتفاقية بشأن دور كل المنظمتين، وإلى تصور أن هناك نقصاً في التنسيق فيما بينهما.
    The Committee is concerned at the proliferation of plans of actions against trafficking and the lack of coordination among them. UN وتشعر اللجنة بالقلق نظرا لكثرة خطط العمل لمكافحة الاتجار ولغياب التنسيق فيما بينها.
    The opposition groups have established a measure of coordination among themselves for organizing armed actions and for purposes of the United Nations-sponsored negotiations; authority on the ground, however, is diffused. UN وقد أقامت مجموعات المعارضة قدرا من التنسيق فيما بينها لتنظيم اﻷعمال المسلحة وﻷغراض المفاوضات التي ترعاها اﻷمم المتحدة؛ بيد أن السلطة على أرض الواقع مبعثرة.
    However, the Committee found little evidence of coordination among the agencies in the area of security in Geneva proper, nor does there seem to be much coordination in printing services. UN بيد أن اللجنة لم تعثر على أدلة تذكر على وجود تنسيق فيما بين الوكالات في مجال الأمن في جنيف بالذات، كما أنه لا يوجد على ما يبدو قدر كبير من التنسيق في خدمات الطباعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more