"of corporal punishment of children" - Translation from English to Arabic

    • العقاب البدني للأطفال
        
    • العقوبة البدنية للأطفال
        
    • العقاب الجسدي للأطفال
        
    • للعقاب البدني للأطفال
        
    • للعقوبة البدنية ضد الأطفال
        
    • العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال
        
    • العقوبة الجسدية للأطفال
        
    • العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال
        
    • الأطفال للعقوبة البدنية
        
    • بشأن تعرض الأطفال للعقاب البدني
        
    • تسليط العقاب البدني على الأطفال
        
    • العقاب البدني ضد الأطفال
        
    • العقوبة البدنية المسلطة على الأطفال
        
    • العقوبة البدنية على الأطفال
        
    • العقوبة الجسدية ضد الأطفال
        
    Argentina raised concerns at the use of corporal punishment of children as a disciplinary method. UN وأعربت الأرجنتين عن قلقها إزاء اتخاذ العقاب البدني للأطفال وسيلة تأديبية.
    The Committee further recommends that the State party include in its legislation the prohibition of corporal punishment of children in the home. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تدرج في تشريعاتها حظر العقاب البدني للأطفال في المنزل.
    It stated that in 2004 the Government informed of its intention to consider an explicit prohibition of corporal punishment of children within the family, but noted that no information about it has been available. UN وأفادت المبادرة بأنه في عام 2004 أبلغت الحكومة عن نيتها النظر في أن تحظر صراحة العقوبة البدنية للأطفال في إطار الأسرة، ولكنها لاحظت أنه لا تتوفر معلومات عن هذا الموضوع.
    Georgia shares the aim of the recommendation to prohibit all forms of corporal punishment of children. UN تتفق جورجيا مع هدف هذه التوصية المتمثل في حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال.
    23. To consider the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children UN 23- النظر في حظر جميع ممارسات العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً
    However, Government is committed to undertake educational awareness campaign before it can consider prohibition of corporal punishment of children in all settings. UN بيد أن الحكومة ملتزمة بتنفيذ حملات توعية وتثقيف قبل أن تنظر في حظر العقاب البدني للأطفال في جميع البيئات.
    The main aim of these activities was to ensure that the worst forms of corporal punishment of children are banned in schools. UN وتمثل الهدف من ذلك أساساً في حظر ممارسة أسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في المدارس.
    It encouraged the Government to address the widespread use of corporal punishment of children. UN وشجعت سلوفينيا الحكومة على التصدي لانتشار استخدام العقاب البدني للأطفال.
    Prohibition of corporal punishment of children: progress and delay UN حظر العقاب البدني للأطفال: التقدم والتأخر
    29. Sweden welcomed the United Kingdom's decision to prohibit the use of corporal punishment of children in schools. UN 29- ورحبت السويد بقرار المملكة المتحدة القاضي بحظر استخدام العقاب البدني للأطفال في المدارس.
    It further recommended that the criminalization of child trafficking be brought in line with international standards, and recommended the legal prohibition of the worst forms of corporal punishment of children in all places. UN وأوصت المكسيك أيضاً بتحقيق توافق تجريم الاتجار بالأطفال مع المعايير الدولية، وأوصت بالحظر القانوني لأسوأ أشكال العقاب البدني للأطفال في جميع الأماكن.
    138.202 Explicitly prohibit all forms of corporal punishment of children (Israel); UN 138-202 حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال حظرا صريحا (إسرائيل)؛
    Prohibit all forms of corporal punishment of children (Brazil); UN 70-15- حظر جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال (البرازيل)؛
    57. Slovenia welcomed, inter alia, the prohibition of corporal punishment of children in all settings. UN 57- ورحبت سلوفينيا، من ضمن ما رحبت به، بحظر العقوبة البدنية للأطفال في جميع السياقات.
    The State party is further encouraged to undertake awareness-raising campaigns and education programmes on non-violent forms of discipline, to conduct research into the prevalence of corporal punishment of children in the family and other settings, and to enforce the law. UN كما تشجعها على القيام بحملات توعية ووضع برامج تثقيفية بشأن أشكال التأديب الخالية من العنف، وإجراء بحث عن انتشار العقوبة البدنية للأطفال داخل الأسرة وفي غيرها من الأوساط، وإنفاذ القانون.
    636. The Committee recommends that the State party introduce and fully implement legislation explicitly prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings, including the home. UN 636- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضع وتنفذ بالكامل قوانين تحظر بشكل صريح جميع أشكال العقوبة البدنية للأطفال في جميع الأوساط، بما في ذلك البيت.
    To consider the explicit prohibition of all practices of corporal punishment of children (Italy). UN 23- النظر في حظر جميع ممارسات العقاب الجسدي للأطفال حظراً صريحاً (إيطاليا).
    The near-universal social acceptance of corporal punishment of children means that when it is not explicitly addressed, it inevitably remains invisible, just as the lack of a gender perspective makes many forms of violence against women invisible. UN ويعني القبول الاجتماعي شبه الشامل للعقاب البدني للأطفال أنه عندما لا يُعالج صراحة، يظل غير مرئي لا محالة، وهو في ذلك مثل عدم وجود منظور جنساني مما يجعل الكثير من أشكال العنف ضد المرأة غير مرئي.
    40. The principle of equal protection of children and adults from assault, including within the family, does not mean that all cases of corporal punishment of children by their parents that come to light should lead to prosecution of parents. UN 40- ولا يعني مبدأ الحماية المتساوية للأطفال والكبار من الاعتداء، بما في ذلك داخل الأسرة، أن جميع الحالات المسجلة عن ممارسة الوالدين للعقوبة البدنية ضد الأطفال ينبغي أن تفضي إلى مقاضاة الوالدين.
    It regretted Albania's rejection of two recommendations on the prohibition of corporal punishment of children as a disciplinary method, noting that, according to press reports, a free national child line opened in 2009 received about 400 calls a day from children reporting ill-treatment. UN وأعربت المنظمة عن أسفها لرفض ألبانيا توصيتين بشأن حظر العقوبة البدنية التي تمارس ضد الأطفال كوسيلة تأديبية، ولاحظت أن هناك تقارير صحفية تفيد بفتح خط هاتفي وطني مجاني للأطفال في عام 2009 يتلقى نحو 400 مكالمة يومياً من أطفال يبلغون عن تعرضهم لسوء المعاملة.
    Uruguay referred to the regular use of corporal punishment of children and the legal framework, as well as to the age of criminal responsibility currently being 8 years. UN وأشارت أوروغواي إلى اللجوء العادي إلى العقوبة الجسدية للأطفال وإلى الإطار القانوني، فضلاً عن سن المسؤولية الجنائية المحددة حالياً بثمانية أعوام.
    The Committee recommends that the State party adopt specific legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children within the family. UN 33- وتوصي اللجنة بأن تعتمد الدولة الطرف تشريعات محددة لمنع جميع أشكال العقوبة البدنية الممارسة على الأطفال داخل الأسرة.
    (d) The prohibition of corporal punishment of children in schools and judicial processes. UN (د) حظر إخضاع الأطفال للعقوبة البدنية في المدارس وفي الإجراءات القضائية.
    16. The Committee is concerned at reported cases of corporal punishment of children in schools. UN 16- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ما وردها بشأن تعرض الأطفال للعقاب البدني في المدارس.
    4. The Recommendations No. 89 and 90 regarding the prohibition of corporal punishment of children in all settings do not enjoy the support of the Czech Republic. UN 4- لا تحظى التوصيتان 89 و90 بشأن حظر تسليط العقاب البدني على الأطفال في جميع الأوساط بتأييد الجمهورية التشيكية.
    In line with the recommendations of CRC, CEDAW urged Panama to include in its legislation the prohibition of all forms of corporal punishment of children. UN وحثت اللجنة بنما، تماشياً مع توصيات لجنة حقوق الطفل، على أن تدرج في تشريعاتها حظراً لجميع أشكال العقاب البدني ضد الأطفال(55).
    27. CRC recommended that Azerbaijan introduce and implement legislation prohibiting all forms of corporal punishment of children in all settings, including the home. UN 27- وأوصت لجنة حقوق الطفل أذربيجان بأن تسن وتنفذ التشريعات التي تحظر جميع أشكال العقوبة البدنية المسلطة على الأطفال في جميع الأماكن، بما فيها البيت(57).
    At the same time, GIEACPC stated that there had been no change in the legality of corporal punishment of children since Serbia's last UPR review. UN وذكرت المبادرة العالمية في الوقت نفسه أنه لا يوجد أي تغيير في شرعية العقوبة البدنية على الأطفال منذ الاستعراض الأخير لحالة صربيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    The prohibition of corporal punishment of children was explicitly confirmed. UN وأُكِّد بوضوح حظر العقوبة الجسدية ضد الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more